The committee reports regularly to Ministers. |
Комитет регулярно информирует министров о своей работе. |
The committee began its work last July and upon completion of this work, will submit its recommendations to the Council of Ministers. |
Комитет приступил к работе в июле текущего года и по завершении работы представит рекомендации Совету министров. |
The revision process is being led by the Group's coordinating committee and the SEEA editor. |
Процессом пересмотра руководит координационный комитет Группы и редактор СЭЭУ. |
One ambassador proposed that the Council manage its missions along the model of sanctions, establishing a committee for each operation. |
Один посол предложил, чтобы Совет осуществлял управление своими миссиями по примеру санкций, создавая комитет для каждой операции. |
The Transitional National Assembly also agreed to set up a committee to discuss the option of increasing the number of parliamentarians. |
Национальная переходная ассамблея согласилась также создать комитет для обсуждения возможности увеличения числа парламентариев. |
The management committee shall consist of important contributors to the Special Court. |
Комитет по вопросам управления состоит из стран, вносящих значительные взносы на деятельность Специального суда. |
A presidential committee has been established to discuss projects with each county and the funds are budgeted for the 2001/2002 fiscal year. |
Для обсуждения проектов с каждым графством создан президентский комитет, и эти средства заложены в бюджет на 2001/2002 финансовый год. |
The committee will highlight best practices, identify gaps, and help coordinate advice and assistance to states that need it. |
Комитет будет пропагандировать передовые методы, выявлять узкие места и содействовать координации консультативной и иной помощи, оказываемой тем государствам, которые в ней нуждаются. |
Governments are being invited to establish a national coordinating committee for the tenth anniversary to plan, stimulate and coordinate activities by appropriate governmental and non-governmental agencies. |
Правительствам предлагается создать национальный координационный комитет по десятой годовщине для планирования, стимулирования и координации мероприятий силами соответствующих правительственных и неправительственных учреждений. |
Such a committee would also help to assure the integration of family issues into overall national development planning. |
Такой комитет способствовал бы также отражению вопросов семьи в общем процессе планирования национального развития. |
A committee was elected to take the process forward. |
Был избран комитет для продвижения вперед процесса. |
Please describe how this committee will be instrumental in implementing this subparagraph. |
Просьба рассказать, какую роль этот Комитет будет играть в осуществлении данного подпункта. |
For that purpose, a special committee has been formed to decide on requests submitted by other States. |
Для этих целей был учрежден специальный комитет, уполномоченный принимать решения по просьбам, представляемым другими государствами. |
It was noted that the committee could later be transformed into an independent council of "wise men of the world". |
Было отмечено, что этот комитет можно было бы впоследствии преобразовать в независимый совет «мудрецов мира». |
Each committee would carry out substantive work on relevant topics in order of priority. |
Каждый комитет выполнял бы предметную работу по соответствующим темам, используя систему приоритетов. |
The Review Conference shall establish a committee for the purpose of drafting Conference documents other than the record of deliberations. |
Обзорная конференция учреждает комитет, занимающийся составлением документов Конференции, не относящихся к протоколам обсуждений. |
This committee meets every quarter to discuss issues of interest. |
Этот комитет собирается ежеквартально с целью обсуждения проблем, представляющих интерес. |
To support the resolution, the UNSC established a committee, comprising the fifteen members of the Security Council. |
В порядке поддержки этой резолюции СБ ООН учредил комитет в составе 15 членов Совета Безопасности. |
The committee has been aided by a number of experts and is serviced by the UN Department for Disarmament Affairs. |
Комитет пользуется услугами ряда экспертов, а его обслуживание обеспечивается Департаментом ООН по вопросам разоружения. |
A parliamentary committee had proposed that it should be formally incorporated but so far the Government had declined to take action. |
Парламентский комитет предложил официально инкорпорировать ее в национальное законодательство, но к настоящему времени правительство не предприняло в этой связи никаких действий. |
Each of these treaties established a "treaty body", a committee of experts, to monitor their implementation. |
Согласно каждому из этих договоров создается "договорный орган" - комитет экспертов - для контроля за их осуществлением. |
In addition, the Government had set up an expert committee to examine the reasons for the incidents and their consequences. |
Кроме того, правительство учредило комитет экспертов для рассмотрения причин этих инцидентов и их последствий. |
The committee will present its report in January 2006. |
Свой отчет комитет представит в январе 2006 года. |
Following adoption of the bill, the Government planned to establish an anti-discrimination committee within the Labour Relations Commission. |
После принятия этого законопроекта правительство планирует учредить в рамках Комиссии по трудовым отношениям антидискриминационный комитет. |
The programme's steering committee should receive inputs from those affected countries as well as from donor countries. |
Руководящий комитет программы должен получать лепту не только от стран-доноров, но и от затронутых стран. |