| The Governor of the Bank of the Sudan had also formed a committee to amend the law on money-laundering and align it with international criteria. | Глава Банка Судана также образовал комитет для внесения поправок в закон о борьбе с отмыванием денег и приведения его в соответствие с международными нормами. |
| Accordingly, they addressed such matters in writing, finding themselves unable to prove that there was no violation when the appeals committee confirmed the violations. | Поэтому по таким вопросам они обращаются с письменными нотами, не имея возможности доказать отсутствие нарушения, когда комитет по апелляциям подтверждает такие нарушения. |
| It was underlined that, although the inter-committee meeting could recommend their adoption, each individual committee would have to adopt them before they became final. | Подчеркивалось, что, хотя межкомитетское совещание может рекомендовать их принятие, прежде чем они станут окончательными, их должен принять каждый отдельный комитет. |
| The committee informed both bilateral and multilateral partners of its intention to mobilize resources locally as the situation did not require the launch of a United Nations flash appeal. | Комитет проинформировал как двусторонних, так и многосторонних партнеров о своем намерении мобилизовать ресурсы на местном уровне, поскольку ситуация не требовала чрезвычайного призыва Организации Объединенных Наций. |
| Standing committee of senior staff to advise the Director on all aspects of College management | Постоянно действующий комитет сотрудников высокого уровня для консультирования директора по всем аспектам управления Колледжем |
| Standing committee of senior staff to review all project proposals for quality assurance, financial feasibility and legal compliance | Постоянно действующий комитет сотрудников высокого уровня для обзора состоятельности всех проектных предложений с точки зрения обеспечения качества работы, финансовой осуществимости и юридической «чистоты» |
| Standing committee of a cross-section of staff to advise the Director on policy matters related to staff development | Постоянно действующий комитет в составе представителей всех групп персонала для консультирования директора по вопросам политики, связанным с повышением квалификации сотрудников |
| In order to ensure a timely and coherent approach, a small steering committee has been established to provide overall policy direction and cohesion to the implementation process. | Чтобы обеспечить своевременный и согласованный подход, был учрежден небольшой руководящий комитет, который должен осуществлять общее программное руководство и гармонизацию процесса выполнения плана действий. |
| Management has already established a risk management committee that will evaluate the piloting of enterprise risk management in the organization. | Руководство уже создало Комитет по управлению рисками, который будет заниматься оценкой начального опыта использования системы управления ресурсами. |
| In order to coordinate the activities of development partners in that area, an NGO steering committee to combat desertification had been set up. | В целях координации действий партнеров по развитию в этой области был создан комитет по ориентации неправительственных организаций на борьбу с опустыниванием. |
| The member States of WIPO had agreed to establish a provisional committee to accelerate and complete discussions on proposals relating to a WIPO development agenda. | Страны - члены ВОИС решили учредить временный комитет для ускорения завершения процесса обсуждений по поводу предложений, связанных с повесткой дня ВОИС в области развития. |
| We are challenging the United Nations to develop an index and, further, to establish a committee with a special portfolio to conduct continuous evaluation. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций разработать соответствующие показатели и затем создать комитет, наделенный специальными полномочиями, для проведения постоянной оценки. |
| Abstracts of posters should be sent electronically by E-mail or by mail on a diskette to the organizing committee. | Резюме плакатов должны быть направлены в организационный комитет в электронном формате по электронной почте или на дискете по обычной почте. |
| In 2005, the audit committee recommended the appointment of three external members to provide a wider range of perspective and professional input. | В 2005 году комитет по вопросам ревизионной деятельности рекомендовал привлечь трех внешних специалистов в целях обеспечения более многостороннего и профессионального подхода. |
| The United States has established an inter-agency marine debris coordinating committee to allow consideration of the issue from all sectors and sources. | В Соединенных Штатах учрежден межведомственный комитет по координации работы над проблемой морского мусора, в котором данная проблема будет рассматриваться с учетом всех секторов и источников замусоривания. |
| In addition, the oversight committee has now been given responsibility for reporting to the Joint Coordination and Monitoring Board (see below) on progress towards the Afghanistan Compact benchmarks. | Кроме того, на Комитет по надзору теперь возложена ответственность за представление Объединенному совету по координации и контролю (см. ниже) докладов о ходе работы по достижению контрольных показателей, намеченных в Соглашении по Афганистану. |
| First, the committee on its own responsibility will organize and uniformly carry out various inspections over administrative and economic agencies, workplaces and other supervisory bodies. | Во-первых, этот комитет по собственной инициативе организует и планомерно проводит разного рода проверки в административных и экономических учреждениях, на рабочих местах и в других надзорных органах. |
| Fourth, the committee will have authority of interpretation on various disputes and misunderstanding that may arise between and among the related agencies in the course of executing laws and regulations... | В-четвертых, этот комитет уполномочен вносить ясность в разного рода споры и недоразумения, которые могут возникать между соответствующими учреждениями при выполнении законов и постановлений... |
| It further recommended that follow-up could be conducted in open meetings and follow-up seminars and that each committee should explore other follow-up measures. | Оно далее рекомендовало проводить последующее рассмотрение на открытых заседаниях и последующих семинарах, а также чтобы каждый комитет изучал другие последующие меры. |
| A science and technology committee will be formed to guide and strengthen the scientific and technical basis of the Strategy. | В целях укрепления научно-технической базы Стратегии и руководства научно-технической деятельностью будет сформирован научно-технический комитет. |
| The participants in the sixth high-level meeting established a standing committee to act as a link between high-level plenary meetings. | С этой целью участники шестого совещания высокого уровня учредили постоянный комитет по связям между пленарными совещаниями высокого уровня. |
| An internal oversight committee was established to ensure the timely implementation of recommendations, and a tracking system for recommendations was scheduled. | Для обеспечения своевременного выполнения рекомендаций был создан внутренний Комитет по надзору и было запланировано введение в действие системы отслеживания хода выполнения рекомендаций. |
| Not many people are aware that the first UNICEF national committee in Europe was established in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in 1947. | Немногие знают о том, что первый национальный комитет ЮНИСЕФ в Европе был создан в бывшей Социалистической Федеративной Республике Югославии в 1947 году. |
| In order to ensure the proper management of funds provided by donors within the framework of cooperation with Burundi, the Government has established a national committee to coordinate aid. | С целью обеспечить надлежащее управление средствами, предоставленными донорами в рамках сотрудничества с Бурунди, правительство создало национальный комитет по координации помощи. |
| With the same desire for efficiency, we have created a national committee to monitor and manage Heavily Indebted Poor Countries funds, budgetary support and debt. | Проявляя то же желание достичь эффективности, мы учредили национальный комитет для мониторинга и управления средствами бедных стран с большой задолженностью, бюджетной поддержки и задолженности. |