The committee consists of 25 members representing governmental, public, non-governmental, religious and international organizations. |
Этот комитет состоит из 25 членов, представляющих правительственные, общественные, неправительственные, религиозные и международные организации. |
The committee has devised strategies and workplans for the prevention of HIV/AIDS. |
Комитет разработал стратегии и планы работы для профилактики этого заболевания. |
The Government and Parliament also established a parliamentary committee on HIV/AIDS. |
Правительство и парламент также учредили парламентский комитет по ВИЧ/СПИДу. |
It will establish a committee to ensure strategic coordination in all areas pertaining to the protection of children. |
Он планирует учредить комитет по обеспечению стратегической координации во всех областях, касающихся защиты детей. |
We believe that a special coordination committee should be established under the auspices of the General Assembly. |
Мы полагаем, что такой специальный координационный комитет может быть учрежден под эгидой Генеральной Ассамблеи. |
Regarding an EU-wide definition of professional qualification requirements, the committee has undertaken preparatory work by comparing the various national profiles. |
Что касается единого для ЕС определения требований к профессиональной квалификации, то комитет провел подготовительную работу на основе сравнения различных национальных определений. |
The committee is also bestowing two special posthumous awards on the following individuals. |
Комитет присуждает также посмертно две специальные награды следующим лицам. |
The special committee established to investigate the violence submitted its report to the Government in January 2008. |
Специальный комитет, созданный для расследования насилия, представил свой доклад правительству в январе 2008 года. |
It may be useful to set up a consultative committee for these purposes. |
Для этих целей, возможно, целесообразно учредить консультативный комитет. |
An inter-ministerial committee monitors protection of children who come into contact with the law. |
Вопросами защиты детей, которые оказались в поле зрения правоохранительных органов, занимается межведомственный комитет. |
The intelligence service is under the scrutiny of a special committee of the Bundestag, the Parliamentary Control Panel. |
Контроль за работой спецслужб осуществляет специальный комитет бундестага - группа парламентского контроля. |
To remedy this situation, the Government has set up a committee in charge of making up the backlog. |
Для исправления ситуации правительство учредило комитет, в обязанности которого входит устранение отставания в этой сфере. |
The committee is expected to follow up as appropriate and provide the necessary support and advice. |
Комитет осуществляет соответствующий последующий контроль, оказывая необходимую помощь и консультативную поддержку. |
A steering committee supervises and coordinates the process of the implementation of the social protection strategy. |
Специально созданный комитет в качестве головной организации осуществляет общую поддержку и координацию разработки стратегии социальной защиты. |
This is a nine-member committee which is appointed by the Cabinet. |
Этот Комитет состоит из девяти членов, назначаемых кабинетом министров. |
Wherever such works have taken place, a committee is designated for managing, maintaining and protecting the facilities. |
В каждом населенном пункте создан местный комитет по управлению, обслуживанию и охране вновь созданных объектов питьевого водоснабжения. |
The committee has met regularly and has made advances in clarifying issues related to tax cooperation. |
Комитет регулярно собирается и добивается прогресса в разъяснении вопросов, связанных с налоговым сотрудничеством. |
The Philippines reported that there was a special committee to monitor the implementation of laws for the protection of children. |
На Филиппинах, как сообщается, создан специальный комитет для контроля исполнения законов о защите детей. |
A special committee had been established for the coordination of actions of law enforcement agencies concerning trafficking in human beings. |
Для координации деятельности правоохранительных органов, связанной с торговлей людьми, был создан специальный комитет. |
A special committee on locally and regionally sustainable development was established in 2007 under the FNCSD. |
В 2007 году при НКФУР был создан Специальный комитет по вопросам устойчивого развития на местном и региональном уровне. |
A core committee should be formed to finalize a plan of action and how it should be implemented. |
Необходимо сформировать основной комитет для завершения работы над планом действий, а также обеспечения его реализации. |
A senior-level steering committee oversees progress in implementing the TCPR recommendations and reports regularly to the Executive Director. |
Прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ТВОП, отслеживает руководящий комитет в составе сотрудников управленческого звена, который регулярно представляет доклады Директору-исполнителю. |
Montserrat has set up a human rights reporting committee. |
В Монтсеррате был создан комитет по защите прав человека. |
In March 2006, the Turks and Caicos Islands executive council agreed to re-establish its human rights committee. |
В марте 2006 года Исполнительный совет островов Тёркс и Кайкос согласился восстановить свой комитет по защите прав человека. |
The head of the steering committee will be the General Director of the Ministry of Construction and Housing. |
Руководящий комитет будет возглавлять генеральный директор министерства строительства и жилья. |