A ministerial committee had been established for their protection, and the International Day of Older Persons was regularly observed. |
На министерском уровне был создан комитет, которому поручено наблюдать за защитой интересов пожилых, и регулярно проводится День пожилых людей. |
The inter-agency coordinating committee has finalized plans for measles and vitamin A campaigns in drought-affected areas, targeting some 16.2 million children under 15 years of age. |
Межучрежденческий координационный комитет завершил подготовку планов кампаний по борьбе с корью и распространению витамина А в районах, пострадавших от засухи, которыми должны быть охвачены примерно 16,2 млн. детей в возрасте до 15 лет. |
The other committee consists of representatives from the private sector and also of members of the House of Representatives. |
Второй комитет состоит из представителей частного сектора и членов Палаты представителей. |
The JIU recommended in 1984 that a joint coordination committee should be established at the level of Chiefs of Administration, a proposal that was supported by the Secretary-General. |
В 1984 году ОИГ рекомендовала создать совместный координационный комитет на уровне руководителей администрации, и это предложение получило поддержку Генерального секретаря. |
The preparatory committee for the Asia and the Pacific region also called for renewed commitment to sustainable ocean and coastal development, including full and integrated implementation of relevant international agreements. |
Подготовительный комитет для Азиатско-Тихоокеанского региона также призвал активизировать усилия в направлении рационального освоения океанов и прибрежных зон, включая полное и всестороннее осуществление соответствующих международных соглашений. |
Nor was it clear whether the review committee established for the second phase, 1998-2000, was a legal institution able to determine whether euthanasia was permissible. |
Неясно также, является ли комитет по рассмотрению, учрежденный на втором этапе в1998-2000 годах, юридическим институтом имеющим право определять допустимость эвтаназии. |
He noted with concern that in the course of a single year, 177 cases of euthanasia had been reported by doctors to the review committee. |
Он отмечает с обеспокоенностью, что в течение одного года комитет по рассмотрению получил 177 сообщений от врачей о применение эвтаназии. |
In June 2003, prior to the visit of President Chirac, the committee of the signatories of the Nouméa Accord met at Kone, New Caledonia. |
В июне 2003 года до визита президента Ширака Комитет сторон, подписавших Нумейское соглашение, провел заседание в Коне, Новая Каледония. |
The committee on elderly policy that is set up at the Ministry of Social Affairs has prepared the conceptual principles of the policy for the elderly. |
Созданный при министерстве социальных дел комитет по политике в отношении престарелых подготовил концептуальные принципы политики, касающейся людей пожилого возраста. |
A steering committee consisting of representatives of the education and environment sectors might be established to follow up the implementation of the Strategy. |
Руководящий комитет, состоящий из представителей секторов образования и охраны окружающей среды мог бы быть учрежден для проведения последующей деятельности по осуществлению Стратегии. |
The committee has completed its work, and a bill on a new Child Protection Act is currently before the Althing. |
Комитет провел соответствующую работу, и в настоящее время проект нового закона о защите ребенка находится на рассмотрении в альтинге. |
An inter-ministerial committee is to be established to elaborate specific programmes and implementation mechanisms with a view to translating the Dar es Salaam principles into concrete action. |
Будет создан межминистерский комитет для разработки конкретных программ и механизмов осуществления с целью преобразования Дар-эс-Саламских принципов в конкретные действия. |
The non-governmental organizations were able to observe and make statements in plenary, but the drafting committee met in closed session throughout the meeting, except for one hour. |
Неправительственные организации имели возможность участвовать в качестве наблюдателей и выступать на пленарных заседаниях, однако редакционный комитет в течение всего совещания, за исключением одного часа, проводил закрытые заседания. |
In 1998 a committee on child abuse and related issues had been created and its final report would be presented in August 2001. |
В 1998 году был создан комитет по насилию в отношении детей и связанным с этим вопросам, заключительный доклад которого будет представлен в августе 2001 года. |
The department has created a cultural diversity committee, whose role is to ensure that staff needs are met with respect to cross-cultural training. |
Министерство создало Комитет по вопросу о многообразии культур, задача которого заключается в обеспечении удовлетворения потребностей сотрудников в плане межкультурной подготовки. |
A committee had also been appointed to ensure that the relevant programmes broke traditional behaviour patterns early in life. |
Кроме того, специальный комитет был учрежден в целях осуществления программ, которые бы способствовали разрушению традиционных моделей поведения уже на раннем этапа жизни человека. |
The logic behind such a separation may, however, break down in cases where the creditor committee exercises functions similar to those of the insolvency representative. |
Однако логика, на которой основывается такое разделение, может не сработать в случаях, когда комитет кредиторов выполняет функции, схожие с функциями управляющего в деле о несостоятельности. |
A joint committee of the Ministry of Health and the Ontario Hospital Association established a task force to implement organizational change in the hospital sector to prevent and eliminate discrimination. |
Объединенный комитет министерства здравоохранения и Ассоциации больниц провинции Онтарио создали целевую группу для осуществления организационных изменений в секторе больничных услуг, направленных на предотвращение и искоренение дискриминации. |
Expert committee, Commonwealth Pharmaceutical Association, diploma courses in pharmacy |
Комитет экспертов Фармацевтической ассоциации Содружества, курсы для получения диплома в фармацевтике |
As is usually the case, we expect that that committee will determine its exact mandate, acting under consensus and involving all Council members. |
Как обычно бывает в таких случаях, мы рассчитываем, что этот комитет сам точно определит свой мандат, руководствуясь духом консенсуса и при участии всех членов Совета. |
In addition, a joint national coordination committee, headed by the Federal Ministry of Health, has been established to combat malaria and waterborne diseases. |
Помимо этого, для борьбы с малярией и заболеваниями, переносимыми с водой, был создан совместный национально-координационный комитет под эгидой федерального министерства здравоохранения. |
This committee would involve a partnership of trust and collaboration between the Council and the troop contributors, supported by the Secretariat. |
Этот комитет принимал бы участие в работе по формированию при поддержке Секретариата доверительных партнерских отношений и отношений сотрудничества между Советом и предоставляющими войска странами. |
C. A committee of the General Assembly responsible for all applications for accreditation |
Комитет Генеральной Ассамблеи, отвечающий за все заявления об аккредитации |
As a tribute to Italy's commitment it was decided to rename the G8 committee of counter-terrorism experts the Rome Group. |
В знак признания роли Италии было принято решение переименовать комитет экспертов «большой восьмерки» по борьбе с терроризмом в Римскую группу. |
We founded a committee for businesswomen in 1999 in order to organize women's efforts and further activate their role in industrial development. |
В 1999 году мы учредили комитет женщин-предпринимателей, с тем чтобы объединить усилия женщин и усилить в будущем их роль в развитии промышленности. |