A national consultative committee on racism and interculturalism was developing an integrated approach to counter racism and to promote an inclusive, tolerant, intercultural society. |
Национальный консультативный комитет по расизму и взаимодействию культур занимается разработкой интегрированного подхода к борьбе с расизмом и содействию всеохватывающего, терпимого межкультурного общества. |
Lastly, he said it was expected that the human rights committee referred to by Ms. Evatt would shortly be given official status. |
И наконец, он говорит, что ожидается, что Комитет по правам человека, упомянутый г-жой Эватт, вскоре получит официальный статус. |
This new committee will coordinate future national initiatives to develop mountain regions and communities, with a particular focus on institution-building and resource mobilization. |
Этот новый комитет будет координировать будущие национальные инициативы по развитию горных районов и общин с уделением особого внимания институциональному строительству и мобилизации ресурсов. |
His Government had adopted a national strategy note in line with that resolution and had established a national committee for monitoring and assessing development activities. |
Правительство его страны утвердило документы о национальной стратегии в соответствии с этой резолюцией и учредило национальный комитет для контроля и оценки деятельности в области развития. |
A national committee on women was established last year and a national strategy for women has been developed and approved by the Government. |
В прошлом году был сформирован государственный комитет по делам женщин, была разработана и утверждена правительством национальная стратегия в интересах женщин. |
Those are but a few of the problems that the report of the preparatory committee has brought to the attention of the Assembly at this special session. |
Вот лишь некоторые из тех проблем, к которым в своем докладе привлек внимание Ассамблеи подготовительный комитет к этой специальной сессии. |
The Ministry of Justice had appointed a committee of independent experts to conduct an inquiry into those suicides and submit to it proposals for preventing further suicides in prisons. |
Министерство юстиции учредило комитет независимых экспертов для проведения расследования этих случаев и поручило ему представить министерству предложения по предотвращению новых самоубийств в тюрьмах. |
This committee was in charge of the following services: |
Этот Комитет отвечал за выполнение следующих задач: |
In Nepal, a national development action committee meets every four months to review progress made in the implementation of all development projects. |
В Непале каждые четыре месяца проводит совещания комитет по деятельности в области национального развития для обзора прогресса, достигнутого в ходе осуществления всех проектов в сфере развития. |
Number of health facilities with a functioning health management committee; |
Число медицинских учреждений, где действует комитет по управлению здравоохранением. |
What is wrong with the fact that a parliamentary committee passes a political judgment against a Commissioner for purely political reasons? |
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам? |
In 1996, the Secretary of State had established an advisory committee to make recommendations on how to end religious conflicts and infringements on religious freedom and tolerance. |
В 1996 году госсекретарь учредил Консультативный комитет, поручив ему подготовить рекомендации в отношении принятия мер, которые позволили бы положить конец религиозным конфликтам и посягательствам на свободу религии, а также нетерпимости. |
It had established a national drug control committee responsible for policy on that issue, and was making every effort to educate the general public about the dangers posed by drugs. |
В Кувейте был учрежден национальный комитет по борьбе с наркотиками, ответственный за выработку политики по этому вопросу, и принимаются все необходимые меры для просвещения общественности по вопросам серьезной опасности, которая связана с применением наркотических средств. |
A working committee had been established to assess the problem of the trafficking of women for export to foreign countries and recommend solutions. |
Создан рабочий комитет для оценки проблемы торговли женщинами, которых вывозят в зарубежные страны, и для вынесения рекомендаций по ее решению. |
To that end, it had established a national committee as part of a comprehensive strategy to combat drugs and to develop relevant legislation. |
С этой целью правительство учредило национальный комитет как часть всеобъемлющей стратегии, направленной на борьбу с наркотиками и разработку соответствующего законодательства. |
A national committee on crime prevention, working at the local level, monitors these programmes and strives to locate and address the social causes of criminal activity. |
За осуществлением этой программы следит национальный комитет по предупреждению преступности, который, работая на местном уровне, стремится выявлять и преодолевать социальные причины преступной деятельности. |
Therefore, in implementation of General Assembly resolution 44/23, it had established a national committee to promote the achievement of the objectives of the Decade. |
Кроме того, во исполнение резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи в нашей стране создан Национальный комитет по Десятилетию для достижения его целей. |
A company has been selected by an evaluation committee, and the conclusion of a contract with this company is expected towards the end of 1997. |
Комитет по оценке предложений выбрал компанию, контракт с которой, как ожидается, будет заключен к концу 1997 года. |
In December 1995, the UNAVEM administration requested an internal review committee, also referred to as the "commission", to conduct an internal examination of certain procurement activities. |
В декабре 1995 года руководство КМООНА просило комитет по внутреннему обзору, также называемый "комиссией", провести внутреннюю проверку определенной закупочной деятельности. |
At the end of these deliberations, which may last over several days, a drafting committee is selected to prepare the Court's judgment or opinion. |
В конце этих обсуждений, которые могут длиться несколько дней, избирается редакционный комитет для составления решения или заключения Суда. |
Malta suggests positive consideration of the suggestion that this Assembly institute a biennial committee of the whole to review ocean-related questions in an integrated manner. |
Мальта предлагает позитивно рассмотреть предложение о том, чтобы Ассамблея учредила двухгодичный комитет полного состава для комплексного рассмотрения вопросов, связанных с океанами. |
It is in this framework that an inter-parliamentary committee of the West African Economic and Monetary Union was created recently in Bamako; its work is already under way. |
Именно в этих рамках в Бамако недавно был создан межпарламентский комитет Западноафриканского экономического и валютного союза, который уже начал функционировать. |
After clearance has been given, medicines are allocated to directorates of health warehouses in the governorates according to criteria established and interpreted by a central drug committee. |
После получения разрешения на их использование лекарства распределяются по складам управлений здравоохранения мухафаз в соответствии с критериями, которые устанавливает и интерпретирует центральный фармакологический комитет. |
The reluctance of IAEA to accept this contradiction is because such a committee might be the policy and decision organ of a contemporary concealment mechanism. |
Нежелание Ирака признать это противоречие объясняется тем, что такой комитет, возможно, является органом современного механизма утаивания, определяющим политику и принимающим решения. |
A steering committee headed by the Under-Secretary-General, Department of Administration and Management, was set up to monitor implementation of the complex project. |
В целях контроля за осуществлением этого сложного проекта был создан руководящий комитет, возглавляемый заместителем Генерального секретаря, Департамент по вопросам администрации и управления. |