The appellate committee decided to expel them at once, without specifying a site where they could be relocated. |
Апелляционный комитет постановил выселить их немедленно без указания места возможного переселения. |
Even the ministerial committee does not really have any mandate to that effect. |
Даже министерский комитет не располагает реальными полномочиями в этом отношении. |
In that case, the ministerial committee again gave another three months to the intelligence services with a free hand in their operations. |
В этом случае министерский комитет вновь предоставил разведывательным службам полную свободу действий в течение трех месяцев. |
On 5 June, the Latroun villagers committee organized a "March of Return" in Beitunia. |
5 июня Комитет жителей деревни Латрун организовал в Бейтунии "марш за возвращение земли". |
The Board recommends that the Administration establish an investment committee at the appropriate level for advising on long-term investments. |
Комиссия рекомендует администрации учредить на соответствующем уровне комитет по инвестициям в целях оказания консультативной помощи в отношении долгосрочных инвестиций. |
This committee could be serviced by the existing Technical Cooperation Policy and Coordination Unit. |
Такой комитет мог бы обслуживаться уже существующей Группой по политике в области технического сотрудничества и координации. |
The draft National Shelter Policy is under review by a high-level inter-ministerial committee. |
Межведомственный комитет высокого уровня пересматривает проект Национальной жилищной политики. |
In February they also signed three other agreements to manage the operations of the Mogadishu airport and seaport by a joint committee. |
В феврале они также подписали еще три соглашения об управлении операциями аэропорта и морского порта в Могадишо через совместный комитет. |
A preparatory committee should be established and its composition and terms of reference determined. |
Необходимо создать подготовительный комитет и определить его состав и круг ведения. |
Countries with an agreed work programme and established joint drafting committee and/or thematic working groups: |
Страны, в которых имеется согласованная программа работы и в которых создан объединенный редакционный комитет и/или тематические рабочие группы: |
On 22 January 1995, the Cabinet established a ministerial committee headed by Prime Minister Yitzhak Rabin to monitor settlement expansion. |
22 января 1995 года кабинет министров учредил министерский комитет, возглавляемый премьер-министром Ицхаком Рабином, для контроля за расширением поселений. |
A consultative committee met during the forty-second session and made recommendations to the Commission on the agenda for 1996. |
Консультативный комитет провел заседания в ходе сорок второй сессии и вынес Комиссии рекомендации по повестке дня на 1996 год. |
A special committee of state secretaries has been appointed to deal with policy relating to disabled persons. |
Назначен специальный комитет государственных секретарей, занимающийся политикой в отношении инвалидов. |
The committee has continued to formulate a plan of action. |
Этот комитет продолжает работу над планом действий. |
Through all available media, the national committee should seek to raise national awareness and facilitate debate of issues and options. |
С помощью всех имеющихся средств массовой информации национальный комитет должен стремиться к повышению осведомленности общественности на национальном уровне и способствовать обсуждению проблем и вариантов. |
The national committee should produce a national report, the content of which incorporates the results of the above activities. |
Национальный комитет должен подготовить национальный доклад, содержащий результаты осуществления вышеупомянутых мероприятий. |
The national committee itself is headed by the Minister of Foreign Affairs and includes members from outside the public sector as well. |
Сам национальный комитет, возглавляемый министром иностранных дел, включает представителей не только общественного сектора. |
The regional office has instituted a regional audit committee to review and follow up on audit recommendations and to ensure compliance by UNICEF offices. |
Региональное отделение создало региональный комитет по ревизиям в целях изучения и реализации рекомендаций ревизий и обеспечения их выполнения отделениями ЮНИСЕФ. |
The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. |
В целях проведения расследования Палата представителей может направить любое дело Генеральному прокурору или в специально созданный следственный комитет. |
Recommendations have been finalized by a technical committee to amend all the laws pertaining to children that need revision. |
Технический комитет завершил подготовку рекомендаций по внесению поправок во все законы, затрагивающие интересы детей. |
There are, however, certain financial benefits for a federal political committee qualifying as a "national political party". |
Вместе с тем тот или иной федеральный политический комитет, определяемый как "национальная политическая партия", имеет определенные финансовые преимущества. |
We must, therefore, avoid the temptation to negotiate the substantive issues before the negotiating committee is established. |
Поэтому нам надо избегать искушения вести переговоры по вопросам существа прежде, чем будет учрежден переговорный комитет. |
A multi-disciplinary committee to combat AIDS had been established in 1990. |
В 1990 году был создан многодисциплинарный комитет по борьбе со СПИДом. |
The committee has published six international standards, and two technical reports. |
Этот комитет опубликовал шесть международных стандартов и два технических доклада. |
Because of an increasing demand for standardized methods for comparing different energy sources, the committee on technical energy systems was created in 1991. |
Ввиду увеличения спроса на стандартизированные методы сравнения различных источников энергии в 1991 году был создан комитет по техническим энергетическим системам. |