| The committee also conducted reviews and prepared action plans for organizations to assist them in ensuring equality for women. | Кроме того, комитет проводит обследования и готовит планы действий с целью оказания им помощи в обеспечении равенства женщин с мужчинами. |
| The committee gives its opinion only after investigating and hearing the views of all employer organizations and interested labour unions. | Комитет дает свое заключение только по итогам изучения и представления мнений всех организаций работодателей и заинтересованных профсоюзов. |
| The Commission also formed a committee of legal experts to study the Personal Status Act and draft a family law. | Комиссия также сформировала экспертный комитет по правовым вопросам в целях изучения Закона о личном статусе и разработки закона о семье. |
| In any case, the respective committee, agency or service maintains the database of monitoring results. | В любом случае соответствующий комитет, учреждение или служба содержат базу данных о результатах мониторинга. |
| It decided to establish a steering committee to oversee and promote the implementation. | Оно решило учредить руководящий комитет для обзора хода осуществления Стратегии и содействия ее осуществлению. |
| The central committee of the elections confirmed the results on 1 June 2004. | Центральный избирательный комитет подтвердил результаты выборов 1 июня 2004 года. |
| The Government has established an inter-ministerial committee to review the recommendations of TRC with a view to preparing a white paper. | Правительством создан межведомственный комитет по изучению рекомендаций КИП в целях подготовки "белой книги". |
| The East Asia and the Pacific steering committee for the regional consultation has prepared draft minimum standards for child participation in consultations. | Руководящий комитет для регионального консультационного совещания для стран Восточной Азии и Тихого океана подготовил проект минимальных стандартов участия детей в консультациях. |
| Further information should be provided on whether a new national human rights committee would be established in future. | Следует представить дополнительную информацию о том, будет ли в будущем создан новый национальный комитет по правам человека. |
| That recommendation was currently before the drafting committee. | Эта рекомендация в настоящее время передана в редакционный комитет. |
| The criminal law committee had proposed a series of amendments to the Penal Code. | Комитет по уголовному законодательству предложил ряд поправок к Уголовному кодексу. |
| To assist in the organization of the future meeting, the meeting recommended that an organizing committee be formed. | В целях содействия созыву будущего семинара участники нынешнего семинара рекомендовали создать организационный комитет. |
| Each committee would make treaty-specific recommendations, which would naturally differ from recommendations made by other treaty bodies. | Каждый комитет сделает рекомендации, которые касаются конкретного договора и которые, естественно, будут отличаться от рекомендаций других договорных органов. |
| Throughout this process, in different phases, the committee will examine the effects of these changes on women. | В рамках этого процесса, на различных его этапах, комитет рассмотрит последствия этих преобразований для положения женщин. |
| In the preceding convocation, only one woman headed a committee. | В предыдущем созыве только одна женщина возглавляла комитет. |
| Each regional committee of the NWC organises activities in its respective regions to empower women on various issues. | Каждый региональный комитет Совета организует работу в соответствующих регионах таким образом, чтобы расширить права и возможности женщин в решении различных вопросов. |
| The committee maintains regular contacts with the field. | Комитет поддерживает регулярные контакты с организациями на местах. |
| This independent committee investigates complaints relating to medical examinations during job application processes and then gives its decision. | Этот независимый Комитет расследует жалобы, касающиеся процедуры медицинских осмотров в процессе рассмотрения заявлений о приеме на работу, и затем выносит свое решение. |
| For that reason, the inter-ministerial committee had been established to enable ministries to work together. | По этой причине был учрежден межминистерский комитет для координации деятельности различных министерств. |
| A national steering committee was established for the follow-up work to the Fifth International Conference. | Для проведения последующей деятельности в связи с пятой Международной конференцией был создан национальный руководящий комитет. |
| It did, however, indicate that the committee would be both independent and advisory with respect to oversight matters. | Вместе с тем она указала, что комитет будет как независимым, так и консультативным в том, что касается вопросов надзора. |
| He also pointed out that the committee or the Appeals Panel did not respond to the Mission's written requests for clarification. | Он также указал на то, что комитет или группа по апелляциям не реагируют на письменные обращения миссии о предоставлении разъяснений. |
| A steering committee was established in June 2002 to provide strategic guidance in the decision-making process. | В июне 2002 года был создан руководящий комитет для обеспечения стратегического руководства процессом принятия решений. |
| However, in the view of OIOS, the committee has not been fully effective. | Однако, по мнению УСВН, комитет не был полностью эффективным. |
| The Government of Djibouti appointed an ad hoc disaster management committee to address the situation. | Реагируя на сложившуюся ситуацию, правительство Джибути назначило специальный комитет по ликвидации последствий стихийного бедствия. |