| As a general proposition the committee may perform an advisory function in insolvency proceedings. | В качестве общей предпосылки комитет мог бы выполнять консультативные функции в рамках процедур несостоятельности. |
| Such a committee should be based in the region. | Такой комитет следует разместить в регионе. |
| A committee has been constituted comprising members of all local institutions dealing with environmental issues. | Учрежден комитет в составе представителей всех местных организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды. |
| He thanked the local organizers as well as the organizing committee. | Он также поблагодарил местных организаторов и организационный комитет. |
| An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism. | Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм. |
| The General Assembly, as outlined in the documents before the meeting, had also called upon the committee to take a number of important decisions. | Как отражено в документах, представленных на текущей сессии, Генеральная Ассамблея также призвала комитет принять ряд важных решений. |
| In Uzbekistan we have created a national coordination committee on AIDS prophylaxis. | В Узбекистане создан национальный координационный комитет по профилактике СПИДа. |
| We are delighted to see a distinguished diplomat from a friendly country chairing an important committee. | Мы весьма рады видеть уважаемого дипломата из дружественной страны, возглавляющего столь важный Комитет. |
| The ministerial committee of the Government, headed by the Minister of Justice, opposed this proposed bill. | Комитет министров правительства во главе с министром юстиции выступил против предложенного законопроекта. |
| The Commission on Human Settlements has for some time been assisted inter-sessionally by an informal committee of Permanent Representatives. | Комиссии по населенным пунктам уже в течение некоторого времени оказывает помощь в межсессионный период неофициальный комитет постоянных представителей. |
| The Government set up a committee to conduct a comprehensive review of the entire education system. | Правительством был создан комитет для всестороннего рассмотрения состояния всей системы образования. |
| The committee delivered its report and proposals to the Minister in November 1997. | Комитет представил свой доклад и предложения министру в ноябре 1997 года. |
| The Minister of Social Affairs also appointed a committee to undertake a complete revision of the Act. | Министр социальных дел также назначил комитет для проведения полного пересмотра указанного закона. |
| Any establishment or enterprise subject to the Labour Code must have a health and safety committee. | На каждом учреждении или предприятии, на которые распространяется действие Трудового кодекса, должен иметься комитет контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда. |
| Similar concerns were expressed in June 2003 by the committee of the signatories of the Nouméa Accord. | Озабоченность по этому поводу также выразил в июне 2003 года комитет сторон, подписавших Нумейское соглашение. |
| Russia's national committee affiliated to the World Conservation Union has been created and officially recognized. | Создан и официально признан Национальный комитет Всемирного союза охраны природы. |
| A ministerial committee was established to oversee this work. | Для наблюдения за этой работой был создан министерский комитет. |
| A special committee had been established in 1993 to investigate cases of detention and report thereon. | В 1993 году создан специальный комитет по расследованию дел, связанных с задержанием, и предоставлению соответствующих докладов. |
| In 1991, the Ministry of Justice had agreed to form a committee to discuss reforms to the family law. | В 1991 году министерство юстиции приняло решение создать комитет для обсуждения содержания реформ в области законодательства о семье. |
| She assured the committee that statistics on the use of psychotropic substances and drugs would be provided in the next report. | Она заверяет Комитет в том, что статистические данные об использовании психотропных веществ и наркотиков будут представлены в следующем докладе. |
| The committee should be set up in the near future. | Комитет должен быть сформирован в ближайшее время. |
| The committee is in the process of drafting a report which will include recommendations for change. | В настоящее время комитет работает над подготовкой доклада, в который будут включены рекомендации о внесении соответствующих изменений. |
| A human rights committee had recently been set up by decree of the Amir. | Недавно декретом Эмира был создан Комитет по правам человека. |
| The Government had set up a committee to deal with the special risks incurred by ethnic minorities. | Правительство учредило комитет в целях изучения особой опасности, которой подвергаются этнические меньшинства. |
| As has been noted concerning other Council committees, the committee should set its own terms of reference once it has been established. | Как отмечалось в отношении других комитетов Совета, комитет должен определять свой собственный круг полномочий после его учреждения. |