Mr. ABOUL-NASR said that, in his opinion, the ad hoc standing committee against racism corresponded exactly to the requirements of article 14, paragraph 2. |
Г-н АБУЛ-НАСР заявляет, что, по его мнению, специальный постоянный комитет против расизма в точности соответствует требованиям пункта 2 статьи 14. |
The Rio Group hopes that the preparatory committee of the whole of the Assembly will begin its work in 1998, pursuant to resolution 51/202. |
Группа Рио надеется на то, что во исполнение резолюции 51/202 подготовительный комитет полного состава Ассамблеи начнет свою работу в 1998 году. |
On our side, we have conducted in-depth reviews of staff safety issues and we have established an internal committee with the task of making proposals to improve existing measures. |
С нашей стороны мы провели углубленное рассмотрение вопросов безопасности персонала и создали внутренний комитет, которому было поручено разработать предложения по совершенствованию существующих мер. |
An internal border police committee was appointed to investigate the incident. (Ha'aretz, 22 November) |
Для расследования инцидента был назначен внутренний комитет пограничной полиции. ("Гаарец", 22 ноября) |
We hope that the Conference on Disarmament will be able to establish another committee to start negotiations on a comprehensive and universally acceptable agreement to ban all types of anti-personnel landmines. |
Мы надеемся на то, что Конференция по разоружению сможет создать еще один комитет, в рамках которого начнутся переговоры о всеобъемлющем и приемлемом для всех стран соглашении о запрещении всех видов противопехотных наземных мин. |
Once a majority had agreed on the points to be decided, a drafting committee was elected from among the members of that majority. |
Как только большинство достигает соглашения по вопросам, требующим принятия решений, избирается редакционный комитет из числа членов такого большинства. |
There are several possible focuses for directing the forum such as a council, commission, sub-commission, a committee or a working group on indigenous affairs. |
Существует ряд возможностей для руководства форумом, как-то: совет, комиссия, подкомиссия, комитет или рабочая группа по делам коренных народов. |
Here, the committee can demand information from the Federal Government and from the authorities, as well as hearing petitioners, witnesses and experts. |
В этом случае Комитет имеет право запросить информацию у федерального правительства и властей, а также заслушать заявителей, свидетелей и экспертов. |
He has established a coordination committee, which has become the focal point for restoration activities by donor Governments, as well as international and non-governmental organizations. |
Он учредил координационный комитет, который стал выполнять функции по координации деятельности по восстановлению со стороны правительств стран-доноров, а также международных и неправительственных организаций. |
Both that committee and the State Duma, under whose auspices it functioned, would deal with the social development and legal status of those populations. |
И этот комитет, и Государственная дума, которой он подотчетен, будут заниматься вопросами социального развития и правового статуса этих народностей. |
Following the dramatic events of 1992, a high-level committee had been set up, whose efforts had helped to minimize the number of victims claimed by the conflict. |
После драматических событий 1992 года был учрежден комитет высокого уровня, благодаря усилиям которого удалось избежать увеличения числа жертв конфликта. |
The committee will meet regularly and will facilitate the input of the co-sponsors into the strategy, policies and operations of the programme. |
Этот комитет будет проводить регулярные заседания и будет содействовать вкладу соучредителей в разработку стратегии, политики и операций программы. |
To facilitate this need, the Attorney General has appointed a committee to examine the recommendations and to engage in further consultation with media organizations and other interested persons. |
Для выполнения этой задачи министр юстиции назначил комитет, задачей которого является рассмотрение рекомендаций и проведение дальнейших консультаций с организациями средств массовой информации и другими заинтересованными лицами. |
For example, special political missions were procuring goods and services without the authority to perform such a function and without a formal local committee on contracts. |
Например, специальные политические миссии закупали товары и услуги, не имея полномочий выполнять такую функцию и не создавая официальный местный комитет по контрактам. |
First, a high-level committee on the care of children and families has been established, encompassing both governmental and private entities. |
Во-первых, создан комитет высокого уровня по обеспечению ухода за детьми и семьями, состоящий как из государственных ведомств, так и частных кампаний. |
After its review, the committee makes a recommendation on the award, which is subject to approval by the individual holding the highest delegation of authority. |
Проведя рассмотрение, этот комитет выносит ту или иную рекомендацию в отношении заключения, подлежащую утверждению сотрудником с самым высоким уровнем делегированных полномочий. |
We have therefore established a law revision committee led by our Attorney General's Office to review and improve current legislation where applicable. |
Поэтому мы учредили комитет по пересмотру законодательства под руководством канцелярии генерального прокурора, который должен пересмотреть и усовершенствовать нынешнее законодательство, где это необходимо. |
A committee on Gender Issues was also set up at the University to monitor equal opportunities, and to increase gender equality awareness among administrators, teachers, students and employees. |
Кроме того, в Университете был создан Комитет по гендерным вопросам, цель которого - осуществлять контроль за мерами по обеспечению равных возможностей и повышать уровень информированности руководителей, преподавателей, учащихся и служащих о проблеме гендерного равенства. |
In 2000, Zambia had established a technical committee with the task of reviewing laws, enforcement mechanisms and support systems that related to gender-based violence, especially against women and children. |
В 2000 году в Замбии был создан Технический комитет, которому было поручено провести обзор законов, механизмов правоприменения и систем поддержки, занимающихся вопросами насилия по признаку пола, особенно в отношении женщин и детей. |
A national drafting committee was convened from 20 January to 5 February 2009 to prepare the report of the Central African Republic. |
Для составления национального доклада Центральноафриканской Республики был сформирован Национальный редакционный комитет, работавший с 20 января по 5 февраля 2009 года. |
So far, the paralegal committee has dealt with 15 cases, solving 14 cases and referring one case to the district. |
Пока параюридический комитет рассмотрел 15 дел, из которых 14 были урегулированы, а одно было передано на уровень округа. |
The committee had held its first meeting in June 2001 and was expected to conclude its deliberations in August 2002. |
Комитет провел свое первое совещание в июне 2001 года и, как ожидается, завершит свои дискуссии в августе 2002 года. |
An official committee was appointed on December 8, 2000, to go through the methods for the determination of insurance premiums pertaining to life insurance. |
8 декабря 2000 года был образован официальный комитет, которому было поручено провести обзор методов определения размера страховых взносов для системы страхования жизни. |
An inter-agency committee was convened and is still working through the issues, with a progress report to Cabinet due in October 2002. |
Такой межведомственный комитет был учрежден и в настоящее время по-прежнему работает над поставленными задачами, причем доклад о ходе его работы должен быть представлен кабинету министров в октябре 2002 года. |
[[Alternative 1 on structure: compliance committee comprising Parties to the Convention] |
[[Альтернативный вариант 1, касающийся структуры комитета: комитет по вопросам соблюдения, в состав которого входят представители Сторон Конвенции] |