Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The committee made the following recommendations: More emphasis should be placed on education on gender equality and gender mainstreaming for public employees. Комитет вынес следующие рекомендации: Необходимо уделять больше внимания просветительской работе по вопросам равноправия мужчин и женщин и актуализации гендерной проблематики среди государственных служащих.
In September 1998, the Minister of Social Affairs appointed a committee to increase women's participation in politics. В сентябре 1998 года по инициативе министра социальных дел был учрежден комитет, перед которым была поставлена задача расширить участие женщин в политической жизни.
In August 2001 the Minister of Health appointed a project committee which task is to prioritise the proposals made in the report. В августе 2001 года министр здравоохранения назначил комитет по разработке проектов, поручив ему определить степень приоритетности сформулированных в докладе предложений.
The Subcommittee also noted that, at its first session, the Unidroit committee of governmental experts had revised the text of the preliminary draft protocol. Подкомитет отметил также, что комитет правительственных экспертов МИУЧП на своей первой сессии пересмотрел текст предварительного проекта протокола.
The committee collected input from all participants during the presentations and discussions and formulated the following recommendations: Комитет обобщил мнения всех участников, высказанные в докладах и в ходе обсуждений, и сформулировал следующие рекомендации:
We hope that during its 2005 session the Conference on Disarmament will be able to establish a special committee to avoid the arms race in outer space. Надеемся, что в ходе своей сессии в 2005 году Конференция по разоружению сможет создать специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Many legal entities with a national scope had been set up for the disabled, including a national foundation, a sports committee and an international mobility centre. На национальном уровне был создан целый ряд учреждений с образованием юридического лица, в частности Национальный институт для инвалидов, спортивный комитет, а также международный центр по обеспечению мобильности.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления.
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем.
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
Comments are incorporated by the secretariat, with the assistance of consultants when necessary, and the draft is returned to the committee(s). Секретариат учитывает замечания, при необходимости - с помощью консультантов, и проект возвращается в комитет.
The committee is also a mechanism for constructive engagement with development partners, especially in the harmonization of aid flows and procedures as they relate to the implementation of NEPAD activities. Комитет является также механизмом конструктивного участия вместе с партнерами по развитию, в частности, в согласовании потоков и процедур помощи, в той мере, в какой они связаны с осуществлением деятельности в рамках НЕПАД.
At its 1st meeting, on 8 April, the Assembly adopted the agenda as recommended by the preparatory committee in its resolution. На своем 1-м заседании 8 апреля Ассамблея утвердила повестку дня в том виде, в каком ее рекомендовал Подготовительный комитет в своей резолюции.
When agreed by the committee(s), the draft is distributed to all IAEA member States for comment. Если комитет принимает соответствующее решение, то проект распространяется среди всех государств-членов МАГАТЭ с целью получения от них замечаний.
The Fund has taken a proactive approach to internal oversight through the establishment of a committee to review the status of audit recommendations and to ensure their implementation. Фонд активно подошел к процедурам внутреннего надзора и учредил комитет для проверки состояния рекомендаций ревизоров и обеспечения их выполнения.
A follow-up committee was also set up with a view to ensuring the implementation of the Kigali recommendations; Кроме того, был создан комитет последующей деятельности для обеспечения осуществления кигальских рекомендаций;
Today, the committee has been repatriated to Bujumbura, but there is no representative living in Bujumbura. Сегодня Комитет репатриирован в Бужумбуру, но нет представителя, который бы проживал в Бужумбуре.
(m) The Fund did not have an audit committee. м) в Фонде отсутствует комитет по ревизии.
An organ that was specifically created to oversee the application of these recommendations, the national dialogue follow-up committee, is now pursuing its mission. В настоящее время эту миссию выполняет комитет по национальному диалогу, орган, который был создан непосредственно для контроля за осуществлением этих рекомендаций.
The committee made the following recommendations: More emphasis should be placed on education on gender equality and gender mainstreaming for public employees. Комитет вынес следующие рекомендации: Необходимо уделять больше внимания просветительской работе по вопросам равноправия мужчин и женщин и актуализации гендерной проблематики среди государственных служащих.
In September 1998, the Minister of Social Affairs appointed a committee to increase women's participation in politics. В сентябре 1998 года по инициативе министра социальных дел был учрежден комитет, перед которым была поставлена задача расширить участие женщин в политической жизни.
In August 2001 the Minister of Health appointed a project committee which task is to prioritise the proposals made in the report. В августе 2001 года министр здравоохранения назначил комитет по разработке проектов, поручив ему определить степень приоритетности сформулированных в докладе предложений.
The Subcommittee also noted that, at its first session, the Unidroit committee of governmental experts had revised the text of the preliminary draft protocol. Подкомитет отметил также, что комитет правительственных экспертов МИУЧП на своей первой сессии пересмотрел текст предварительного проекта протокола.
The committee collected input from all participants during the presentations and discussions and formulated the following recommendations: Комитет обобщил мнения всех участников, высказанные в докладах и в ходе обсуждений, и сформулировал следующие рекомендации: