Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
In the reporting period the committee held 5 meetings. За отчетный период Комитет провел 5 заседаний.
CCAMLR reported that its scientific committee also continued to implement a work plan on vulnerable marine ecosystems and related matters. ККАМЛР сообщила, что ее научный комитет также продолжал выполнение рабочего плана по изучению уязвимых морских экосистем и смежных вопросов.
The oversight committee should receive summary monthly performance and dashboard reports and provide input on significant project decisions in a timely manner. Такой надзорный комитет должен получать сводные ежемесячные отчеты и оперативные сводки о ходе работы и своевременно готовить материалы для принятия важных решений по проекту.
The NEPAD Agency established an advisory committee to guide the initiative, comprising experts from Africa and international organizations. Агентство НЕПАД создало консультативный комитет для руководства этой инициативой в составе экспертов из стран Африки и международных организаций.
The local committee on contracts reports that a significant improvement has been made in procurement presentations. Местный комитет по контрактам сообщает, что в области оформления заявок на закупки достигнут значительный прогресс.
Attempts to contact APRD leadership and put in place an implementation committee failed following the arrest of the APRD leader. Попытки установить контакт с руководством НАВД и учредить комитет по осуществлению потерпели неудачу после ареста лидера НАВД.
In particular, the State could give short exhaustive answers to the committee's questions during the time allotted for that purpose. В частности, государство сможет дать краткие и исчерпывающие ответы на интересующие комитет вопросы в рамках выделенного для этого времени.
The search committee established by the Bureau has produced a short list of four candidates. Учрежденный Бюро комитет по поиску кандидатур составил короткий список, состоящий из четырех кандидатов.
In preparation for the Year, the committee is already working on the creation and distribution of information materials on the International Year of Cooperatives. В преддверии Года комитет уже занимается подготовкой и распространением информационных материалов, посвященных Международному году кооперативов.
On 22 December 2011, the Government established a committee with external independent experts to investigate an alleged grains scandal. 22 декабря 2011 года правительство учредило комитет в составе независимых внешних экспертов для проведения расследования предполагаемого скандала с зерном.
In addition, the technical committee consolidated all electoral legislation into one single compendium for ease of reference. Кроме того, для удобства пользования технический комитет свел все законы о выборах в единый сборник.
The majority of the JEN work is accomplished by a steering committee consisting of four members. Большую часть работы ССЭ выполняет руководящий комитет в составе четырех членов.
The JEN steering committee establishes the work programme which consists of practical actions and a seminar. Руководящий комитет ССЭ разрабатывает программу работы, которая предусматривает проведение конкретных мероприятий и семинаров.
This committee focuses on "Terminology, data elements and documentation in business process and electronic trade". Этот комитет занимается главным образом таким вопросом, как терминология, элементы данных и документация в бизнес-процессах и электронной торговле.
The steering committee will continue to identify additional service areas to be transferred to the Support Office for greater efficiency. В целях повышения эффективности руководящий комитет будет продолжать работу по выявлению дополнительных направлений обслуживания, которые будут включаться в сферу ответственности Бюро поддержки.
The central committee unanimously elected Daw Aung San Suu Kyi as party leader. Центральный комитет единогласно избрал До Аун Сан Су Джи лидером партии.
The enterprise resource planning project steering committee should establish detailed plans for transition arrangements. Руководящий комитет по проекту общеорганизационного планирования ресурсов должен разработать подробные планы действий на переходный период.
Regarding part (a) of the recommendation, UNRWA will establish an investment review committee. Что касается пункта (а) рекомендации, то БАПОР создаст комитет по проверке инвестиций.
A committee established in accordance with the above subparagraph may set up its own subcommittees in consultation with the Commission. Комитет, созданный в соответствии с подпунктом выше, в консультации с Комиссией может учреждать свои собственные подкомитеты.
In addition, Government authorities and community leaders revived a local reconciliation committee initially established in October 2009 following previous clashes, after which tensions eased. Кроме того, благодаря усилиям правительственных органов и руководителей общин возобновил деятельность местный комитет по примирению, первоначально созданный в октябре 2009 года после предыдущих столкновений, после чего напряженность ослабла.
The committee has yet to meet, although scheduled to do so within two weeks of the ratification of the agreement. Данный комитет еще не собирался, хотя было запланировано, что он сделает это в течение двух недель после ратификации такого соглашения.
The committee submitted to the interim President three options papers on the timeline for the transition, the elections and transitional institutions. Комитет представил исполняющему обязанности президента три документа с возможными сроками перехода, выборов и существования переходных институтов.
The envisaged negotiations committee would, once established, complement such efforts. Будучи создан, предусматриваемый переговорный комитет будет дополнять эти усилия.
At present, the committee meets on an ad hoc basis to draft regulations and guidelines. В настоящее время комитет разрабатывает соответствующие нормативные и директивные положения, проводя заседания по мере необходимости.
During the reporting period, the Government set up a committee to eliminate the death penalty from the Penal Code. В течение отчетного периода правительство учредило Комитет по вопросу об исключении из Уголовного кодекса смертной казни в качестве вида наказания.