The committee benefited from international expertise in this regard. |
Комитет обратился к международному опыту в этой области. |
A technical committee, formed by Council of Ministers decree, studies regional and international instruments that are designed to combat crime. |
Учрежденный в соответствии с указом Совета министров технический комитет изучает региональные и международные договоры, направленные на борьбу с преступностью. |
The committee is currently engaged in preparing a report on the amendments necessary to bring national legislation into line with such instruments. |
В настоящее время комитет занимается подготовкой доклада о поправках, которые необходимо внести в национальное законодательство с целью приведения его в соответствие с этими договорами. |
Every school had a parents' committee which monitored such absences. |
В каждой школе действует родительский комитет, который контролирует подобные пропуски занятий. |
The committee will be informed of these recommendations before its forty-seventh session is held, at which time the report will be finalized. |
Комитет сможет ознакомиться с этими рекомендациями до проведения сорок седьмой сессии по завершении составления доклада. |
In response to the commission's recommendations, the Government set up a follow-up committee, which has already begun its work. |
С целью выполнения рекомендаций этой комиссии правительство создало Комитет по последующей деятельности, который уже начал свою работу. |
This committee was established pursuant to Cabinet Decree No. 624 of 30 June 2002. |
Этот комитет был учрежден в соответствии с декретом Кабинета министров 624 от 30 июня 2002 года. |
The committee for equal education for minority language speakers |
Комитет по вопросам равенства в сфере образования для лиц, говорящих на языках этнических меньшинств |
To remedy this situation, an additional ex gratia payment committee was appointed in spring 2006. |
В целях исправления ситуации весной 2006 года был учрежден дополнительный комитет по предоставлению добровольных выплат. |
A third committee was appointed in March 2008. |
Третий подобный комитет был создан в марте 2008 года. |
The committee enjoyed broad powers, including the power to nullify a deportation order and to release detainees. |
Комитет имеет широкие полномочия и может, в частности, отменить распоряжение о репатриации и принять решение об освобождении задержанных лиц. |
He hoped that the ILC drafting committee would also give due consideration to that recommendation. |
Он выражает надежду на то, что редакционный комитет КМП также уделит должное внимание этой рекомендации. |
The committee was a very important body and had won international recognition. |
Этот комитет является весьма важным органом и получил международное признание. |
A national committee to combat trafficking was to be established under the auspices of the Ministry of Justice. |
Под эгидой Министерства юстиции планируется создать национальный комитет по борьбе с торговлей людьми. |
An inter-agency immunization coordination committee operates towards the attainment of defined goals. |
Для успешной реализации поставленных задач действует Межведомственный координационный комитет по вопросам иммунизации. |
A specific national committee had been established for that purpose. |
С этой целью был учрежден специфический национальный комитет. |
A committee has been set up in virtually every sports federation to deal with questions of fair play and tolerant behaviour among sportsmen and sportswomen. |
Практически при каждой спортивной федерации создан комитет, который занимается вопросами "честной игры" и толерантного поведения спортсменов. |
An intersectoral committee had been established in the 1970s for that purpose. |
В 1970-х годах в этих целях был учрежден ведомственный комитет. |
Ms. Miller-Stennett asked whether the Ministry of Labour was a member of the inter-agency committee on irregular migration. |
Г-жа Миллер-Стеннет спрашивает, входит ли Министерство труда в межведомственный комитет по нелегальной миграции. |
If necessary, the constitutional affairs committee of the parliament issues an opinion on conformity of a draft Act with the fundamental rights. |
При необходимости парламентский комитет по конституционным вопросам выносит заключение о соответствии проекта закона основным правам. |
A national CEDAW committee is putting in place necessary measures to effectively implement the CEDAW. |
Национальный комитет по КЛДЖ разрабатывает меры, необходимые для эффективного претворения в жизнь этой конвенции. |
In preparation for its Universal Periodic Review, the Omani Council of Ministers established a committee to steer the process of drafting the report. |
В рамках подготовки к универсальному периодическому обзору Совет министров Омана учредил комитет, которому было поручено руководить процессом составления доклада. |
Furthermore, a committee should be established to review trial conditions and procedures so as to ensure the fairness of trials. |
Кроме того, необходимо создать комитет по изучению условий проведения процесса и процедур, чтобы обеспечить справедливость суда. |
Such committee should then submit a report on its findings to the Majlis el-Shura. |
Такой комитет должен после этого представить доклад о своих выводах Маджлис аш-Шуре. |
More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. |
Комитет оценил бы подробную информацию о результатах расследований, проводимых Комитетом по надзору, а также о том, какие меры принимаются на основании его заключений. |