Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
An intergovernmental committee, comprising thirty experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014. Направлять этот процесс, который должен быть завершен к 2014 году, будет межправительственный комитет в составе 30 экспертов, назначенных региональными группами с соблюдением принципа справедливого географического представительства.
The steering committee is tasked with the following: Руководящий комитет будет выполнять следующие задачи:
As regards preparations by the private sector, a steering committee was established and has since held regular consultations with the aim of providing private-sector inputs to the Conference. Что касается подготовки со стороны частного сектора, то был создан руководящий комитет, который проводит регулярные консультации с целью обеспечить, чтобы частный сектор внес свой вклад в проведение Конференции.
In June 2013, the committee had requested the mission to provide justification for its continued leasing of the property, bringing out its cost-effectiveness. В июне 2013 года комитет просил Миссию представить обоснование для дальнейшей аренды этого дома с указанием ее эффективности с точки зрения затрат.
It also established a national committee with 7 subcommittees at the state level to follow up on child protection issues Она также учредила национальный комитет с 7 подкомитетами на уровне штатов для осуществления последующей деятельности по вопросам защиты детей
In most of the organizations, LTAs are required to be reviewed by the procurement contract review committee if their estimated value exceeds established procurement thresholds. В большинстве организаций комитет по рассмотрению контрактов о закупках должен рассматривать ДСС, предполагаемый стоимостный объем которых превышает установленные пороговые параметры закупки.
In Afghanistan, with the assistance of UNODC, several laws have been amended and a national counter-terrorism coordination committee has been established. В Афганистане при содействии УНП ООН были внесены поправки в несколько законов, и был создан национальный координационный комитет по противодействию терроризму.
A follow-up committee to the Conference has yet to be established. Было принято решение учредить комитет по выполнению решений Конференции, однако такой комитет еще не создан.
The strategic dialogue permanent committee met on 25 April to review the process and decided to nominate a maritime subcommittee and activate the training sub-committee. Постоянный комитет по плану стратегического диалога собирался 25 апреля для проведения обзора данного процесса и постановил сформировать морской подкомитет и обеспечить функционирование подкомитета по обучению.
On 10 May, the ministerial committee of the ECOWAS intergovernmental action group against money-laundering and the financing of terrorism met in Niamey. 10 мая в Ниамее собирался комитет министров межправительственной инициативной группы по борьбе с легализацией незаконных доходов и борьбе с финансированием терроризма.
Headed by a former chief justice, the committee reportedly has no judicial authority and is mandated to report its findings and recommendations to the President. Этот Комитет, возглавляемый бывшим Главным судьей, якобы не имеет судебных функций и уполномочен представлять свои выводы и рекомендации президенту.
Government ministers and the head of the Nimba legislative caucus subsequently met with the affected communities and constituted a peace and recovery committee. Министры правительства и руководитель фракции графства Нимба в парламенте впоследствии встретились с представителями пострадавших общин и создали комитет по вопросам мира и восстановления.
In December, the President signed an executive order imposing a moratorium on all public land transactions and assembled a nine-member committee to vet all land deeds. В декабре президент подписала исполнительный приказ, вводящий мораторий на все публичные земельные сделки, и создала Комитет для проверки всех документов на право земельной собственности в составе девяти членов.
A joint steering committee, comprising the police, UNMIL and UNDP, was established to prepare a new strategic plan and development framework for the police. Для разработки нового стратегического плана и рамок развития полиции был создан совместный контрольный комитет в составе представителей полиции, МООНЛ и ПРООН.
He also established a follow-up committee, co-chaired by the Presidents from both chambers of the National Assembly to monitor the implementation of its outcome. Он сформировал также комитет по наблюдению под председательством глав обеих палат Национальной ассамблеи для мониторинга практической реализации его результатов.
Before the vote, the parliamentary committee on constitutional laws, legislation, justice and the institutions of Mali shared observations relating to the structure and independence of the Commission. До проведения голосования Парламентский комитет по конституционному праву, вопросам законодательства, юстиции и государственным институтам Мали представил замечания, касающиеся структуры Комиссии и обеспечения ее независимости.
In addition, an inter-departmental committee has been established to monitor the remaining legislative and administrative actions required to enable ratification. Кроме того, для контроля за осуществлением оставшихся законодательных и административных мер, необходимых для ратификации, был создан межведомственный комитет.
The committee has identified as part of its work programme, issues to be considered by various Government Departments and this work is ongoing in all Departments. Комитет определил в качестве одного из направлений своей рабочей программы вопросы, которые необходимо рассмотреть различным государственным министерствам, и эта работа постоянно проводится всеми министерствами.
Participants also queried whether the committee on conflicts of interest being proposed should be independent and not include members of the Bureau or Panel. Участники поинтересовались также, будет ли предлагаемый комитет по вопросам коллизии интересов независимым и будут ли в его состав входить члены Бюро или Группы.
Regarding that assessment, the PEN advisory committee of: В отношении этой оценки консультативный комитет ПЕН:
Furthermore, the PEN advisory committee: Кроме того, консультативный комитет ПЕН:
The committee may wish to adopt the procedure for written consent or general notification on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. Комитет, возможно, пожелает утвердить на временной основе до официального утверждения Конференцией Сторон на ее первом совещании процедуру предоставления письменного согласия или общего уведомления.
The committee may also wish to consider whether guidance on other aspects of import and export should be provided by the Conference of the Parties. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о предоставлении руководящих указаний по другим аспектам, касающимся импорта и экспорта.
The committee may also wish to request the secretariat to prepare additional documents relating to the operation of the financial mechanism, including with regard to experiences under other multilateral environmental agreements. Комитет, возможно, также пожелает просить секретариат подготовить дополнительные документы, относящиеся к работе финансового механизма, в том числе в связи с опытом в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
The initial guidelines indicate that in the interim period between adoption and entry into force of the Convention the committee may provide further guidance on the eligibility criteria for enabling activities. В первоначальных руководящих принципах указывается, что в период между принятием Конвенции и ее вступлением в силу Комитет может дать дополнительные указания в отношении критериев правомочности стимулирующей деятельности.