The director establishes a disciplinary committee to undertake disciplinary proceedings. |
Он создает комитет по дисциплинарным вопросам для рассмотрения дисциплинарных дел. |
The committee is in charge of organizing the education and tuition provided for prison wardens. |
Комитет занимается разработкой программы обучения для надзирателей тюрем. |
A committee of inquiry was set up into these two deaths and its report has been received. |
В связи с этими двумя самоубийствами был создан комитет по расследованию, который представил свой доклад. |
A committee of inquiry was appointed to consider the circumstances relating to those deaths and reported in February 1997. |
Для расследования обстоятельств этих самоубийств был создан следственный комитет, который представил доклад в феврале 1997 года. |
First, a committee has been set up to examine the possibility of introducing a scheme of legal aid in the British Virgin Islands. |
Во-первых, был создан комитет по изучению возможности внедрения системы правовой помощи на Британских Виргинских островах. |
A complaints committee on police brutality and ill-treatment was established in 1994. |
В 1994 году был учрежден комитет по рассмотрению жалоб на грубое и жестокое обращение со стороны сотрудников полиции. |
The committee will then proceed to investigate the complaint and report its findings and recommendations to the Minister of Justice. |
После получения жалобы комитет проводит соответствующее расследование и представляет доклад со своими выводами и рекомендациями министру юстиции. |
Detainees also had access to the petition committee of Parliament, which reviewed cases regularly and expeditiously. |
Кроме того, задержанные могут направлять ходатайства в парламентский петиционный комитет, который регулярно и оперативно рассматривает направляемые ему дела. |
An inter-ministerial committee was looking into ways to implement the commissions' recommendations, including those on compensation and prosecution. |
Межминистерский комитет рассматривает способы осуществления рекомендаций Комиссии, включая рекомендации о компенсации и судебном преследовании. |
A steering committee has been established consisting of the heads of units participating in the project. |
Был создан Руководящий комитет, в состав которого вошли руководители административных подразделений, участвующих в осуществлении этого проекта. |
For concrete tasks, the steering committee sets up project teams, comprising specialists from different units of the office. |
Для выполнения конкретных задач Руководящий комитет создает группы по проекту, в состав которых входят специалисты различных административных подразделений статистического управления. |
A proposal to create a training committee within the Commission was made by Mr. Carrera, but did not achieve consensus support. |
Г-н Каррера выступил с предложением создать при Комиссии учебный комитет, однако это предложение не получило единодушной поддержки. |
The Plan's steering committee included representatives of the Government, non-governmental organizations, universities and international organizations. |
Руководящий комитет по осуществлению плана объединяет представителей правительства, НПО, университетских кругов и международных организаций. |
Lastly, a parliamentary committee had been established to monitor the implementation of all programmes for the advancement of women. |
И наконец, был создан постоянный парламентский комитет, обеспечивающий контроль за реализацией всех программ по улучшению положения женщин. |
His Government had recently set up a national committee to monitor elections, which was an independent body that supervised the entire electoral process. |
Его правительство недавно создало Национальный комитет по наблюдению за выборами, который представляет собой независимый орган, на который возложено осуществление контроля за всем процессом проведения выборов. |
The assistance of the Secretary-General was available to the special committee at every stage of the process of selection. |
Специальный комитет может обращаться за помощью к Генеральному секретарю на всех этапах отбора кандидатур. |
An anti-drug committee established to coordinate activities within the country was drawing up a national policy based on a global, multisectoral approach. |
Комитет по борьбе с наркотиками, учрежденный в целях координации соответствующих мероприятий на территории всей страны, разрабатывает национальную стратегию, в основе которой лежит глобальный, многосекторальный подход. |
A committee had been set up to review and update Bahrain's legislation. |
Создан специальный комитет для пересмотра и обновления бахрейнского законодательства. |
The committee considered draft laws affecting the interests of indigenous peoples and acted as a link between them and State institutions. |
Этот комитет занимается рассмотрением проектов законов, затрагивающих интересы коренных народов, и выступает в качестве посредника между ними и государственными учреждениями. |
In preparation for the International Year, her own country had established a national committee to coordinate events and activities. |
В рамках подготовки к Международному году Коста-Рика учредила национальный комитет по координации мероприятий и действий. |
A committee had been created to coordinate the activities carried out in connection with the Decade for Human Rights Education. |
В целях координации деятельности, осуществляемой в рамках Десятилетия образования в области прав человека, в стране был создан специальный комитет. |
Other institutions included an institute for democratic development, a national council for women and a committee for the defence of public freedoms. |
Среди других учреждений можно упомянуть институт демократического развития, национальный совет по улучшению положения женщин и комитет защиты общественных свобод. |
The Russian Federation, for its part, had established a national committee responsible for preparations for the Year. |
Российская Федерация, со своей стороны, создала Национальный комитет по подготовке к Международному году пожилых людей. |
A steering committee composed of Consortium members and collaborating organizations will advise on project implementation. |
Руководящий комитет в составе членов консорциума и сотрудничающих организаций будет давать рекомендации по осуществлению проекта. |
The participating non-governmental organizations elected a new coordinating committee for follow-up action in Asia. |
Принимавшие участие в работе совещания неправительственные организации избрали новый координационный комитет для осуществления последующей деятельности в Азии. |