A ceasefire violations committee and a humanitarian services committee would also be created. |
Кроме того, предполагается создать комитет по расследованию нарушений режима прекращения огня и комитет по гуманитарным услугам. |
In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. |
В Испании координационный комитет узкого состава опирается в своей деятельности на намного более широкий по своему составу национальный комитет. |
An honorary committee and a local organizing committee also contributed to the successful organization of the Symposium. |
Успешной организации симпозиума также поспособствовали почетный комитет и местный организационный комитет. |
The Regional Preparatory Meeting decided to establish a main committee (or plenary) and a drafting committee. |
Региональное подготовительное совещание решило учредить главный комитет (пленум) и редакционный комитет. |
They include a secretariat, an operational oversight committee called the coordination support group, and a strategic oversight committee called the joint planning committee. |
Такими органами являются секретариат по проведению совместной оценки потребностей, оперативный контрольный комитет под названием Координационная вспомогательная группа и стратегический руководящий комитет под названием Комитет совместного планирования. |
Clean-up committee started at 8:00. |
Комитет по приборке начал свою работу в 8:00. |
We need a new escape committee. |
Думаю, нам понадобиться новый комитет по катапультированию. |
The appeal committee is a military committee, a committee of soldiers, not judges. |
Комитет по рассмотрению апелляций является военным комитетом, в состав которого входят военнослужащие, а не судьи. |
It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. |
Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий. |
The work of the committee will be supported by a working-level committee. |
Помощь комитету в его работе будет оказывать рабочий комитет. |
This same committee, in coordination with a joint governmental committee, was set up by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. |
Такой же комитет был создан Министерством иностранных дел и сотрудничества в координации с совместным правительственным комитетом. |
Given the absence of an independent audit/oversight committee, the inspectors recommend the establishment of such a committee. |
Отмечая отсутствие независимого ревизионного/надзорного комитета, инспекторы рекомендуют создать такой комитет. |
Each committee works within its own political context, being a country-specific committee or tackling a global terrorist phenomenon. |
Каждый комитет работает в рамках своего политического контекста, будучи комитетом по конкретной стране или участвуя в борьбе с таким глобальным явлением, как терроризм. |
The Board is of the view that this committee does not constitute an audit committee in terms of international best practices. |
Комиссия считает, что с точки зрения передовой международной практики данный комитет не является ревизорским комитетом. |
The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. |
Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета. |
Within the eligibility committee, a preparatory committee comprised of three members was established. |
При нем имеется подготовительный комитет из трех человек. |
These organizations have established a committee for technical cooperation among developing countries to facilitate inter-agency acts as the executive secretariat for this committee. |
Упомянутые выше организации учредили комитет по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, который будет заниматься вопросами обеспечения координации межучрежденческой деятельности; функции исполнительного секретариата будет выполнять ЛАЭС. |
The regulatory committee set up under directive 2001/14/EC, called 'developing European railways committee' met on 6 July 2005. |
6 июля 2005 года состоялось заседание регламентирующего комитета, созданного в соответствии с директивой 2001/14/ЕС и именуемого "Комитет по развитию европейских железных дорог". |
Member institutions are identified by the steering committee and they in turn nominate their representatives to the steering committee. |
Руководящий комитет определяет учреждения-члены, которые в свою очередь назначают своих представителей в руководящем комитете. |
The executive management committee may create sub-committees, but these should always be chaired by a member of the committee. |
Этот комитет по административному руководству мог бы создавать подкомитеты, возглавлять которые, однако, во всех случаях должен один из членов комитета. |
The committee acts as a conciliation committee. |
Комитет выступает в роли согласительного комитета. |
She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. |
Председатель может также назначить специальный или временный комитет для решения конкретной задачи, которую она обозначает в своем официальном решении о создании такого комитета. |
The executive council will be supported by a scientific committee, to be established in consultation with the IPCC and a multilateral banks committee. |
Исполнительному совету оказывает поддержку научный комитет, созданный в консультации с МГЭИК и комитетом многосторонних банков. |
The independent scientific committee should regularly inform the conference steering committee about the progress made. |
Независимому научному комитету следует регулярно информировать о достигнутом прогрессе руководящий комитет конференции. |
The committee requested the secretariat to prepare the analysis suggested by the co-facilitators for consideration by the committee at its third session. |
Комитет просил секретариат подготовить анализ, предложенный соведущими, для рассмотрения Комитетом на его третьей сессии. |