| A ceasefire violations committee and a humanitarian services committee would also be created. | Кроме того, предполагается создать комитет по расследованию нарушений режима прекращения огня и комитет по гуманитарным услугам. |
| In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. | В Испании координационный комитет узкого состава опирается в своей деятельности на намного более широкий по своему составу национальный комитет. |
| An honorary committee and a local organizing committee also contributed to the successful organization of the Symposium. | Успешной организации симпозиума также поспособствовали почетный комитет и местный организационный комитет. |
| The Regional Preparatory Meeting decided to establish a main committee (or plenary) and a drafting committee. | Региональное подготовительное совещание решило учредить главный комитет (пленум) и редакционный комитет. |
| They include a secretariat, an operational oversight committee called the coordination support group, and a strategic oversight committee called the joint planning committee. | Такими органами являются секретариат по проведению совместной оценки потребностей, оперативный контрольный комитет под названием Координационная вспомогательная группа и стратегический руководящий комитет под названием Комитет совместного планирования. |
| Clean-up committee started at 8:00. | Комитет по приборке начал свою работу в 8:00. |
| We need a new escape committee. | Думаю, нам понадобиться новый комитет по катапультированию. |
| The appeal committee is a military committee, a committee of soldiers, not judges. | Комитет по рассмотрению апелляций является военным комитетом, в состав которого входят военнослужащие, а не судьи. |
| It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. | Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий. |
| The work of the committee will be supported by a working-level committee. | Помощь комитету в его работе будет оказывать рабочий комитет. |
| This same committee, in coordination with a joint governmental committee, was set up by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. | Такой же комитет был создан Министерством иностранных дел и сотрудничества в координации с совместным правительственным комитетом. |
| Given the absence of an independent audit/oversight committee, the inspectors recommend the establishment of such a committee. | Отмечая отсутствие независимого ревизионного/надзорного комитета, инспекторы рекомендуют создать такой комитет. |
| Each committee works within its own political context, being a country-specific committee or tackling a global terrorist phenomenon. | Каждый комитет работает в рамках своего политического контекста, будучи комитетом по конкретной стране или участвуя в борьбе с таким глобальным явлением, как терроризм. |
| The Board is of the view that this committee does not constitute an audit committee in terms of international best practices. | Комиссия считает, что с точки зрения передовой международной практики данный комитет не является ревизорским комитетом. |
| The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. | Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета. |
| Within the eligibility committee, a preparatory committee comprised of three members was established. | При нем имеется подготовительный комитет из трех человек. |
| These organizations have established a committee for technical cooperation among developing countries to facilitate inter-agency acts as the executive secretariat for this committee. | Упомянутые выше организации учредили комитет по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, который будет заниматься вопросами обеспечения координации межучрежденческой деятельности; функции исполнительного секретариата будет выполнять ЛАЭС. |
| The regulatory committee set up under directive 2001/14/EC, called 'developing European railways committee' met on 6 July 2005. | 6 июля 2005 года состоялось заседание регламентирующего комитета, созданного в соответствии с директивой 2001/14/ЕС и именуемого "Комитет по развитию европейских железных дорог". |
| Member institutions are identified by the steering committee and they in turn nominate their representatives to the steering committee. | Руководящий комитет определяет учреждения-члены, которые в свою очередь назначают своих представителей в руководящем комитете. |
| The executive management committee may create sub-committees, but these should always be chaired by a member of the committee. | Этот комитет по административному руководству мог бы создавать подкомитеты, возглавлять которые, однако, во всех случаях должен один из членов комитета. |
| The committee acts as a conciliation committee. | Комитет выступает в роли согласительного комитета. |
| She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. | Председатель может также назначить специальный или временный комитет для решения конкретной задачи, которую она обозначает в своем официальном решении о создании такого комитета. |
| The executive council will be supported by a scientific committee, to be established in consultation with the IPCC and a multilateral banks committee. | Исполнительному совету оказывает поддержку научный комитет, созданный в консультации с МГЭИК и комитетом многосторонних банков. |
| The independent scientific committee should regularly inform the conference steering committee about the progress made. | Независимому научному комитету следует регулярно информировать о достигнутом прогрессе руководящий комитет конференции. |
| The committee requested the secretariat to prepare the analysis suggested by the co-facilitators for consideration by the committee at its third session. | Комитет просил секретариат подготовить анализ, предложенный соведущими, для рассмотрения Комитетом на его третьей сессии. |