Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The committee has submitted its confidential report to the Minister of Justice who, however, referred the report back to the committee, reportedly to close some unspecified gaps in the investigation. Комитет представил свой конфиденциальный доклад министру юстиции, который, однако, возвратил доклад Комитету по расследованию якобы для устранения ряда не уточняемых пробелов в расследовании.
It is not evident, for example, what coordination and supervision of the project by the steering committee will entail, nor how actively the steering committee is to be involved in the independent evaluation itself. Например, не ясно, что означает координация руководящим комитетом деятельности по осуществлению проекта и руководство им такой деятельностью, а также в какой степени будет задействован руководящий комитет в проведении самой независимой оценки.
The participants' committee is drawn from the companies and Governments that contribute to the Fund and the host country committee consists of over 30 host countries. Из представителей компаний и правительств, которые вносят взносы в этот Фонд, образуется комитет участников, а в состав комитета принимающих стран входят свыше 30 принимающих стран.
For example, we understand that the Government of Myanmar has established a committee for the prevention of military recruitment of under-age children and has drawn up an action plan to be implemented by the committee. Например, нам известно, что правительство Мьянмы учредило комитет по предотвращению вербовки в армию несовершеннолетних лиц и разработало план действий, который будет осуществляться этим комитетом.
An insolvency law that provides for the formation of a creditor committee will need to consider which creditors will be entitled to be appointed to that committee. В законодательстве о несостоятельности, предусматривающем создание комитета кредиторов, следует рассмотреть вопрос о том, какие кредиторы будут иметь право быть назначенными в этот комитет.
To perform its functions, the committee may also require administrative and expert assistance, although the need for such assistance should be clearly linked to the functions to be performed by the committee. Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь, хотя потребность в такой помощи должна быть четко увязана с функциями, возложенными на комитет.
A ministerial committee on counter-terrorism met once a year, while the operational structure for counter-terrorism consisted of a committee of four persons, including one contact person. Раз в год собирается комитет на уровне министров для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом, а оперативные структуры борьбы с терроризмом состоят из комитета, куда входят четыре сотрудника, в том числе один сотрудник, отвечающий за установление контактов.
What we all want from the Secretary-General, who is responsible for the establishment of this committee, and from the Security Council is confirmation of the credibility of the international organization so that this international committee would be neutral and professional. Чего мы все желаем от Генерального секретаря, который несет ответственность за создание этого комитета, и от Совета Безопасности, так это подтверждения авторитета международной организации, с тем чтобы этот международный комитет был нейтральным и профессиональным.
Of course, we have the sanctions committee, and I welcome the role played by the Ambassador of Singapore. However, a sanctions committee is not enough for providing a strategy. У нас, конечно, есть комитет по санкциям, и я одобряю роль, выполняемую послом Сингапура. Однако комитета по санкциям не достаточно для обеспечения стратегии.
While a committee was established to follow up on the recommendations of the seminar, the Transitional Government designated its representatives to that committee only on 16 December 2004. Для контроля за осуществлением рекомендаций, внесенных на этом семинаре, был создан комитет, однако переходное правительство назначило своих представителей в этом комитете лишь 16 декабря 2004 года.
Considering the pivotal role the audit committee plays in ensuring independence of the IOS, improving financial discipline, strengthening the control framework, and facilitating better governance, the External Audit emphasizes establishment of an audit committee since it has become an established norm in the UN organizations. С учетом той ключевой роли, которую играет ревизионный комитет в обеспечении независимости СВН, повышении финансовой дисциплины, укреплении системы контроля и содействии более эффективному управлению, Внешний ревизор особо подчеркивает важность создания ревизионного комитета, поскольку это стало нормой в организациях системы Организации Объединенных Наций.
The Government has set up a national steering committee for security sector reform, chaired by the President (in his capacity as Minister of Defence), to be supported by a series of technical committees, including a defence committee. Правительство учредило национальный руководящий комитет по вопросам реформы сектора безопасности под председательством президента страны (в его качестве министра обороны), которому будут оказывать поддержку несколько технических комитетов, в том числе по проблемам обороны.
Other less drastic measures decided upon by a child welfare committee, such as monitoring of the home or a ruling that the child may not be taken out of the country, can be made the subject of appeals to a special child protection complaints committee. Предметом апелляций в специальный комитет по жалобам в отношении охраны детства могут быть и другие менее строгие меры, определенные комитетом по благосостоянию детей, такие, как контроль за семейным окружением или вынесение постановления о том, что ребенок не может быть вывезен из страны.
Forum Asia and the Maldivian Democracy Network appreciated the efforts made in convening the universal periodic review standing committee for the inclusive debate with all stakeholders, and urged that the committee be maintained for universal periodic review follow-up activities with measurable implementation plans. Азиатский форум и Мальдивская сеть за демократию высоко оценили предпринятые усилия в целях созыва Постоянного комитета по универсальному периодическому обзору для проведения инклюзивных прений со всеми заинтересованными сторонами и настоятельно призвали сохранить этот Комитет для последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора с использованием планов оценки хода осуществления.
Algeria had set up a national committee for the protection and welfare of older people. In April 2003, the committee had adopted a work programme for keeping older people in their family environment as a measure intended to safeguard human dignity. В Алжире существует национальный комитет по вопросам защиты и благосостояния пожилых людей, который принял в апреле 2003 года программу работу в интересах поддержки пожилых людей, проживающих в кругу своих семей, при строгом соблюдении человеческого достоинства.
The Higher Council for Childhood had established a committee tasked with protecting children from abuse and neglect, and the committee had already produced a draft national strategy with that aim. Высший совет по делам детей учредил комитет, на который возложена задача защитить детей от ненадлежащего обращения и отсутствия заботы, и комитет уже предложил проект национальной стратегии для достижения этой цели.
The tender opening committee and the local committee on contracts will enforce compliance with the time frames and report on any deviation Комитет по объявлению тендеров и местный комитет по контрактам будут обеспечивать соблюдение таких сроков и сообщать о случаях их нарушения
The joint leadership committee and the joint political follow-up committee have held a series of meetings. совместный руководящий комитет и совместный политический комитет по последующей деятельности провели серию совещаний.
The Inspectors would like to underline that an ERM committee or a senior management committee formally tasked with ERM, are useful, but cannot provide the required managerial leadership. Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что комитет по ОУР или комитет старшего руководства, которому официально поручено ОУР, полезен, однако не может обеспечить необходимого управленческого руководства.
The main institutional oversight actors for overall implementation include, internally, the ERM and senior management committees, and externally, the finance committee, audit committee, and governing body. К числу главных институциональных надзорных действующих лиц общего осуществления относятся, во внутреннем плане, комитет по ОУР и комитет старшего руководства, а во внешнем плане - финансовый комитет, ревизионный комитет и руководящий орган.
In 2012, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights indicated that the Government had appointed a technical committee to draft a new constitution and urged this committee to ensure that economic, social and cultural rights be included in the final draft. В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека и крайней нищете сообщила о том, что правительство учредило технический комитет по подготовке проекта новой конституции, и настоятельно призвала этот Комитет обеспечить включение экономических, социальных и культурных прав в окончательный вариант проекта.
The draft plan was based on three major stakeholders, under the responsibility of the Deputy High Commissioner: the steering committee, the technical committee, which supervises the activities of five working groups, and the project coordinator. Проект плана опирался на три основных звена, подотчетных заместителю Верховного комиссара: на руководящий комитет, технический комитет, который контролирует деятельность пяти рабочих групп, и координатора проектов.
The committee took note of the document prepared by the secretariat, with many representatives saying that at an early stage in the negotiating process the committee should formally agree on definitions for many of the terms listed in the document. Комитет принял к сведению подготовленный секретариатом документ, при этом многие представители заявили, что на ранней стадии переговорного процесса Комитету следует официально согласовать определения многих перечисленных в документе терминов.
The committee also agreed that the secretariat should prepare, subject to the availability of adequate resources, a number of additional documents to assist the committee at its second session and beyond. Комитет также постановил, что секретариату следует при наличии достаточных ресурсов подготовить ряд дополнительных документов в помощь Комитету на его второй сессии и в последующий период.
At its first session, from 7 to 11 June 2010, the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury agreed on a list of information that the secretariat would provide to the committee at its second session to support its further deliberations. На своей первой сессии, проходившей 7-11 июня 2010 года, Межправительственный комитет для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути согласовал перечень информации, которую секретариат представит Комитету на его второй сессии в целях обеспечения последующих обсуждений.