The committee also assists with the restoration and preservation of mausoleums that have been registered in the national cultural heritage list. |
Комитет также оказывает помощь по восстановлению и сохранению усыпальниц, внесенных в перечень объектов национального культурного наследия. |
In 2012, it was decided to establish an advisory committee on migration policies within the Customs Union and the Single Economic Space. |
В 2012 году в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства решено создать Консультативный комитет по миграционной политике. |
A specialized medical committee to improve the health of prisoners; |
технический медицинский комитет по вопросам улучшения состояния здоровья лиц, содержащихся под стражей; |
MHMS has also set up a GBV working committee to address the issue of violence against women. |
МЗМС также создало рабочий комитет по Г-Н с целью преодоления проблемы насилия в отношении женщин. |
A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. |
В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет. |
On 23 April, a ministerial committee was formed by the Prime Minister to investigate the Hawija incident. |
23 апреля премьер-министр сформировал комитет министров для расследования инцидента в Хавидже. |
This committee can ask, on a case-by-case basis, for the participation of external experts. |
Этот комитет может просить, в каждом конкретном случае, об участии внешних экспертов. |
The newly established consensus committee would be an important vehicle to defuse tensions. |
Недавно созданный Комитет по консенсусу будет служить важным средством ослабления напряженности. |
He proposed the formation of an offshoot committee to be chaired by Qatar to follow up on emergencies. |
Он предложил сформировать отдельный комитет под председательством Катара, который бы занимался чрезвычайными ситуациями. |
A technical committee was established to explore options for merging the parties' respective entities into one Federal State that would meet constitutional requirements. |
Был создан технический комитет для изучения возможных вариантов объединения соответствующих образований сторон в единое федеральное государство, что отвечало бы конституционным требованиям. |
The inter-ministerial committee will be reactivated following the formation of the new Cabinet in November 2014. |
Межведомственный комитет возобновит свою работу вслед за формированием нового Кабинета в ноябре 2014 года. |
A steering committee has been established for the implementation of this Order. |
Для выполнения настоящего Указа был создан Руководящий комитет. |
The committee enjoys the support of the Ministry in seeking funding and organizing activities. |
Этот комитет пользуется поддержкой министерства в том, что касается привлечения финансовых средств и организации деятельности. |
The committee has also expressed concern over the legal basis for the use of exclusion. |
Комитет выразил также обеспокоенность в связи с правовой обоснованностью применения метода отделения. |
The committee compiled and submitted the recommendations to the competent authorities for implementation. |
Комитет обобщил и передал полученные рекомендации компетентным органам для проведения работы по их осуществлению. |
The committee aims to advise and assist the Government with regard to the implementation and dissemination of the rules of international humanitarian law. |
Комитет призван консультировать правительство и оказывать ему содействие в вопросах осуществления и распространения норм международного гуманитарного права. |
This committee has developed Methodological Guidelines for Human Rights for Teacher of primary and secondary in view to mainstream of human rights education. |
Этот Комитет разработал методическое пособие по правам человека для преподавателей начальных и средних школ. |
It recommended the establishment of a monitoring committee to oversee the implementation of this Act. |
Он рекомендовал учредить мониторинговый комитет для контроля за соблюдением этого Закона. |
The national committee was careful to ensure that the drafting of this report involved comprehensive discussions with all governmental and non-governmental bodies. |
При подготовке этого доклада национальный комитет стремился обеспечить участие во всесторонних обсуждениях всех правительственных и неправительственных организаций. |
It was essential to have a specific committee to review how States were complying with provisions on violence against women. |
Крайне важно иметь специальный комитет, который будет следить за тем, как государства выполняют положения в области противодействия насилию в отношении женщин. |
A standing parliamentary committee on petitions had been set up, and a public hearings system had been established at all administrative levels. |
Был учрежден постоянный парламентский комитет для рассмотрения петиций, и на всех административных уровнях была создана система публичных слушаний. |
For this purpose, an advisory committee has been established in the Federal Human Resources Authority to examine women's needs. |
В этих целях в Федеральном управлении по людским ресурсам учрежден консультативный комитет для изучения потребностей женщин. |
The committee prepares studies and surveys with a view to supporting and providing for the needs of women who work in the Federal Government. |
Комитет проводит исследования и опросы в целях поддержки и удовлетворения потребностей женщин, занятых на государственной службе. |
The committee studies regulations and legislation concerning women's affairs. |
Комитет изучает нормативно-правовые акты и законодательство, касающиеся женщин. |
After the accession to CEDAW, a drafting committee was established to gather information for the preparation of the report. |
З. После присоединения к КЛДЖ был создан редакционный комитет по сбору информации для подготовки доклада. |