Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
In addition, Congress established a committee for liaison with the disabilities sector, under the Congressional Human Rights Commission. Кроме того, Национальный конгресс учредил комитет по делам инвалидов при Комиссии Национального конгресса по правам человека.
The executive branch, which is now attending to these problems, has established a ministerial committee to find solutions to the situation. Исполнительная власть, которая в настоящее время занимается решением этих проблем, сформировала министерский комитет для поиска выхода из создавшегося положения.
The Higher Council for Childhood established a coordinating committee for this purpose, with members from all relevant government departments and non-governmental organizations. Высший совет охраны детства создал для этой цели координационный комитет, в состав которого входят представители всех соответствующих министерств и неправительственных организаций.
MoWCA has already formed such a committee and initiatives are underway to formulate a law. МДЖД уже сформировало такой комитет; осуществляются инициативы по разработке закона.
This committee is involved in monitoring and implementing programs to combat trafficking. Этот комитет участвует в мониторинге и осуществлении программ по борьбе с торговлей людьми.
To fulfil the commitments of NAP, the Parliamentary standing committee for MoWCA has been established. В целях выполнения обязательств, сформулированных в НПД, был создан парламентский постоянный комитет по делам женщин и детей.
MoI has also formed a GO-NGO committee to exchange views on women development issues. МИ также сформировало комитет правительственных и неправительственных организаций для обмена мнениями по вопросам развития женщин.
The committee provides a forum for discussion and harmonization of literacy programmes and methods. Комитет предоставляет площадку для дискуссий и гармонизации программ и методов в области борьбы с неграмотностью.
An ethics committee has been set up to monitor developments with the project. В настоящее время создан комитет по этике, который координирует осуществление проекта и следит за ходом его реализации.
It is important that the General Assembly set up a preparatory committee for its fourth special session devoted to disarmament without further delay. Важно, чтобы Генеральная Ассамблея без каких-либо дальнейших проволочек учредила подготовительный комитет для проведения своей четвертой специальной сессии, посвященной разоружению.
It set up a counter-terrorism coordination committee, which operates under the supervision of the President of the Republic. Она также создала координационный комитет по борьбе с терроризмом, который действует под контролем президента Республики.
In Indonesia, for instance, a high-level tripartite steering committee has been set up to provide oversight and direction. Например, в Индонезии создан трехсторонний руководящий комитет высокого уровня для осуществления надзора и руководства.
The committee received a two-year deadline to submit its report. Комитет должен представить свой доклад не позднее чем через два года.
An inter-agency deployment steering committee has been established to assess and approve requirements to strengthen resident coordinator capacities in crisis and post-crisis recovery and peacebuilding situations. В целях оценки и утверждения потребностей в поддержке, которая необходима для укрепления потенциала координаторов-резидентов в периоды кризисов и посткризисного восстановления и миростроительства, был учрежден Руководящий комитет по вопросам развертывания.
Every prison establishment had a human rights committee composed of representatives elected from among the prisoners. В каждом пенитенциарном учреждении имеется комитет по правам человека, состоящий из представителей, избранных коллективами заключенных.
A technical committee had been established to draw up a comprehensive law on the rights of refugees, in collaboration with UNHCR. Кроме того, был создан технический комитет, целью которого является совместная с УВКБ разработка всеобъемлющего закона о правах беженцев.
A contracts committee would then be created with a mandate to advise the broadcasting authority on contractual matters. После этого должен быть учрежден комитет, отвечающий за контракты, и он будет давать органу, отвечающему за радиовещание, рекомендации относительно контрактов.
In Namibia, a volunteerism for development coordinating committee is spearheading national volunteerism policy development, and plans to commemorate IYV+10. В Намибии координационный комитет по вопросам добровольчества во имя развития является инициатором разработки национальной политики добровольческой деятельности и планирует мероприятия в ознаменование МГД+10.
The Law stipulates that the public committee must submit its recommendations until 30 June, 2011. В законе предусматривается, что общественный комитет должен представить свои рекомендации до 30 июня 2011 года.
The committee recommended that Jordan's reservations should be reviewed with a view to their withdrawal, where possible. Данный комитет рекомендовал проведение обзора оговорок Иордании с целью их снятия, там, где это возможно.
In 2005 - 2006, a public committee reviewed Government support to voluntary child and youth organizations. В 2005 - 2006 годах государственный комитет рассмотрел вопрос о поддержке со стороны правительства добровольных детских и молодежных организаций.
The CA has formed 14 working committees, including a committee on "Women, Children and Social welfare". УС сформировало 14 рабочих комитетов, включая комитет по делам женщин, детей и социального обеспечения.
A CEDAW monitoring committee has been formed at the Government level by establishing 'gender focal person' at various ministries. На правительственном уровне был учрежден комитет по контролю КЛДЖ; в различных министерствах назначены "координаторы по гендерным вопросам".
As a result, Government has formed a committee comprising government agencies and the representative from WHR to draft the Charter. В результате правительство учредило Комитет в составе представителей правительственных ведомств и ПЧВ для разработки хартии по данному вопросу.
Shortly after its accession, the Sultanate formed a committee to monitor implementation of the Convention. Вскоре после присоединения к КЛДЖ Султанат Оман учредил комитет по мониторингу осуществления Конвенции.