In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. |
В своем ответе КПЧ о последующих мерах Сирия разъяснила, что для урегулирования проблемы исчезнувших лиц был учрежден комитет. |
For the purpose of preparing this report, a national committee comprising all stakeholder sectors was formed pursuant to a decision of the General People's Committee. |
З. Для подготовки настоящего доклада в соответствии с решением Высшего народного комитета был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли все заинтересованные сектора. |
That committee had asked the National Finance Committee to consider the distribution of resources among the four provinces at a meeting scheduled to be held in one month. |
Этот комитет, в частности, обратился с просьбой к Национальному комитету по финансам рассмотреть вопрос о распределении средств среди четырех провинций на заседании, проведение которого предусмотрено через месяц. |
The absence of an independent audit committee had been rectified through the establishment of the Independent Audit Advisory Committee by General Assembly resolution 60/248. |
Во исполнение резолюции 60/248 Генеральной Ассамблеи был создан Независимый консультативный комитет по ревизии, что помогло решить проблему с отсутствием независимого ревизионного органа. |
The High Human Rights Coordinating Committee: The concerned ministries participate in this committee, which examines correspondence concerning special human rights measures and the machinery associated therewith. |
Высокий координационный комитет по правам человека: в работе комитета, который рассматривает корреспонденцию, касающуюся специальных мер в области прав человека и связанного с этим механизма, участвуют соответствующие ведомства. |
The Committee notes with appreciation that Komnas-HAM has established a working committee on the evaluation of laws and regulations, the recommendations of which are currently being considered by the State party. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание Комнас-ХАМ рабочего комитета по оценке законов и правил, рекомендации которого в настоящее время изучаются государством-участником. |
In addition to the existing Vendor Review Committee, a senior vendor review committee is being established. |
Помимо существующего Комитета по проверке работы поставщиков создается старший комитет по проверке работы поставщиков. |
The Nairobi Host Country Liaison Committee is a formal committee, which is chaired by the Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of the Government of Kenya. |
Найробийский Комитет по сношениям со страной пребывания является официальным органом, возглавляемым постоянным секретарем министерства иностранных дел правительства Кении. |
However, the Committee was not an audit committee per se and did not include governance review in its terms of reference. |
Однако этот комитет не является ревизионным комитетом в чистом виде, и его круг ведения не включает обзора структуры управления. |
The Conference shall elect the Chairman of each Committee and shall authorize each committee to elect its remaining officers, as may be required. |
Конференция избирает Председателя каждого комитета и уполномочивает каждый комитет избрать остальных должностных лиц, необходимых для его работы. |
For example, the Australian committee organized 350 events around International Women's Day, while the United States committee held "walks to end violence against women". |
Например, Комитет Австралии организовал 350 мероприятий по случаю Международного женского дня, а Комитет Соединенных Штатов организовал демонстрации под лозунгом «Положить конец насилию в отношении женщин». |
With regard to the complaint submitted by Sudan against Uganda, we call on the Secretary General to form a fact-finding committee and that the said committee presents its report at the earliest date possible. |
Что касается жалобы, поданной Суданом против Уганды, то мы призываем Генеральный секретариат сформировать комитет по установлению фактов, после чего упомянутый комитет должен будет в кратчайшие сроки представить свой доклад. |
The revised structure includes a steering committee chaired by the Ministry of Finance to promote strategic dialogue at the ministerial and ambassadorial levels and a technical committee comprising deputy ministers and key donors. |
Эта пересмотренная структура включает руководящий комитет, который будет под председательством министерства финансов поощрять стратегический диалог на уровне министерств и посольств, и технический комитет в составе заместителей министров и представителей основных доноров. |
To address land tenure concerns, a central committee for land management headed by a Vice-President had been established in September, and a parliamentary committee of inquiry had been formed to investigate the cases of land confiscation. |
Для урегулирования проблем землевладения в сентябре был учрежден центральный комитет по землепользованию под председательством вице-президента и сформирован парламентский комитет для расследования случаев конфискации земли. |
The governing council and technical committee to be merged into one steering committee which would be chaired by the host country and which would report to the relevant committees, as appropriate. |
Совет управляющих и Технический комитет следует объединить в один руководящий комитет, председательствовать в котором будет принимающая страна и который соответственно будет отчитываться перед соответствующими комитетами. |
Consultations with international and national actors on launching a disarmament, demobilization and reintegration programme were initiated by my Special Representative on 17 October, leading to the establishment of a strategic committee and a technical committee for this purpose. |
ЗЗ. 17 октября мой Специальный представитель инициировал консультации с международными и национальными субъектами по вопросу о начале осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по итогам которых были созданы стратегический комитет и технический комитет для этой цели. |
The committee will make a recommendation to the Conference of the PartiesCOP on "additional measures" to be taken following the conclusion of the facilitation procedure whenever the committee considers that such measures are necessary to address compliance difficulties. |
Комитет выносит КС рекомендацию относительно "дополнительных мер", которые следует принимать после завершения реализации процедуры содействия, всякий раз, когда Комитет считает, что такие меры необходимы для рассмотрения трудностей, возникающих в связи с соблюдением. |
A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. |
Парламентский комитет по правовым вопросам будет обсуждать поправки и, возможно, предложит представителям Национального комитета принять участие в их обсуждении. |
The Committee questioned the appropriateness of the proposal of the high-level committee on management for a study on the functioning of ICSC. |
Комитет поставил под сомнение целесообразность предложения Комитета высокого уровня по вопросам управления относительно проведения исследования по вопросу о функционировании КМГС. |
At its third session, the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury agreed that intersessional work in preparation for the committee's fourth session would be undertaken to further the discussions on financial resources and technical assistance. |
На своей третьей сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути решил провести межсессионную работу по подготовке четвертой сессии Комитета для стимулирования обсуждений по вопросам финансовых ресурсов и технического содействия. |
As discussed in more detail in the following paragraphs, following discussion the committee referred a number of these articles for consideration by the legal group, which subsequently produced a conference room paper for consideration by the committee in plenary. |
Как указано более подробно в нижеследующих пунктах, после обсуждения Комитет передал ряд этих статей на рассмотрение группе по правовым вопросам, которая затем подготовила документ зала заседаний для рассмотрения Комитетом на пленарном заседании. |
Should the Conference appoint a credentials committee, the report of that committee would be presented to the Conference during the course of Thursday, 10 October 2013, prior to the adoption of the Minamata Convention on Mercury. |
В случае, если Конференция назначит комитет по проверке полномочий, доклад этого комитета будет представлен Конференции в течение дня в четверг, 10 октября 2013 года, до принятия Минаматской конвенции о ртути. |
The committee may wish to request the secretariat to assist in the preparation of a proposal for thresholds applicable to mercury wastes for consideration by the committee at its seventh meeting. |
Комитет, возможно, пожелает просить секретариат оказать помощь в подготовке предложения о пороговых значениях, применимых к ртутным отходам, для его рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии. |
By the time of the Third Review Conference, Ethiopia plans to have established a sixth regional committee and to ensure that all regional committees have incorporated a new national plan into their annual work plans and are reporting regularly to the national committee. |
Ко времени третьей обзорной Конференции Эфиопия планирует учредить шестой региональный комитет и обеспечить, чтобы все региональные комитеты инкорпорировали в свои ежегодные планы работы новый национальный план и регулярно отчитывались перед Национальным комитетом. |
The committee took account of all the observations made by the committee of experts and by activists who sent their observations to the Ministry of Human Rights via the website and a third draft was prepared. |
Комитет учел все замечания, сделанные комитетом экспертов и активистами, которые прислали их на веб-сайт Министерства по правам человека, после чего был подготовлен третий проект. |