Ethiopia established a focal point committee with a cross-section of members that included the national lottery and the postal service to ensure a variety of initiatives. |
Эфиопия создала координационный комитет с весьма представительным составом, включая представителей управления по проведению национальных лотерей и почтовой службы, с тем чтобы обеспечить осуществление самых различных инициатив. |
During the reporting period, the Abkhaz authorities continued their preparations to implement the "law" and set up a property management committee for carrying out a privatization process. |
В течение отчетного периода абхазские власти продолжали подготовку к выполнению этого "закона" и в целях осуществления процесса приватизации создали комитет по управлению имуществом. |
It simply called for the formation of a joint committee to resolve the issue on the basis of the international, colonial borders between the two countries. |
Она просто призвала учредить совместный комитет для урегулирования данного вопроса на основе международно признанных колониальных границ между двумя странами. |
However, a special committee of representatives of all recognized political parties failed to reach consensus on the text of a draft decree on the Commission. |
Однако специальный комитет представителей всех признанных политических партий не смог достичь консенсуса в отношении текста проекта указа по Комиссии. |
This committee met for the first time on 24 March 1990 and on six subsequent occasions prior to the invasion. |
Этот комитет впервые собрался 24 марта 1990 года и затем провел шесть заседаний до вторжения. |
While the draft statutes of the forum were being finalized, an interim committee comprising Kenya, Mozambique, Zambia and Zimbabwe was created. |
Хотя в настоящее время еще дорабатывается проект устава форума, уже был создан временный комитет в составе Замбии, Зимбабве, Кении и Мозамбика. |
The United World Colleges (UWC) have now established their own selection committee in the area and did not offer any scholarships through UNRWA for the 1997/1998 school year. |
В настоящее время организация "Объединенные колледжи мира" (ОКМ) учредила свой собственный комитет по отбору стипендиатов в этом районе и на 1997/98 год учебный год не выделила по линии БАПОР ни одной стипендии. |
Nearly all member countries set up a national committee and drew up a national plan of action. |
Почти во всех странах-членах был создан национальный комитет и подготовлен национальный план действий. |
Mr. Ackla himself requested the establishment of a disciplinary committee to investigate his case, but that request was not followed up on. |
Г-н Акла лично просил создать дисциплинарный комитет по рассмотрению его дела, но эта просьба не была удовлетворена. |
Likewise, when a committee considers that a sanctions enforcement problem has arisen, it should bring the situation to the attention of the Security Council. |
Точно так же, когда тот или иной комитет считает, что возникла проблема, связанная с обеспечением соблюдения санкций, он должен поставить об этом в известность Совет Безопасности. |
Thirdly, a national committee has been formed to combat desertification with a view to developing a national strategy on desertification. |
В-третьих, был сформирован национальный комитет по борьбе с опустыниванием для разработки национальной стратегии в связи с опустыниванием. |
In November 1996, a follow-up committee was established for EUROMED as a whole on the occasion of the official presentation of legal instruments of EUROMED. |
В ноябре 1996 года по случаю официального представления документов ЕВРОМЕД был учрежден Комитет по вопросам последующей деятельности для ЕВРОМЕД в целом. |
For example, the negotiating committee on persistent organic pollutants agreed to use protocols established by the Economic Commission for Europe (ECE) as a basis for worldwide action. |
Например, комитет по ведению переговоров относительно стойких органических загрязняющих веществ договорился использовать протоколы, заключенные в рамках Европейской экономической комиссии (ЕЭК), в качестве основы для всемирных действий. |
Sometimes, the field-level committee meets but its role is very limited and does not include the review functions recommended by the General Assembly. |
Иногда комитет местного уровня проводит заседания, однако его роль является весьма ограниченной и она не предусматривает обзора функций, рекомендованного Генеральной Ассамблеей. |
In order to confront the problem, the Albanian Government established an anti-drug committee which is responsible for developing a national strategy and coordinates efforts with the work of other governmental structures. |
Для борьбы с этой проблемой албанское правительство создало комитет по борьбе с наркотиками, который отвечает за выработку национальной стратегии и координирует свои усилия с работой других правительственных структур. |
The problem was recognized and a national strategy on the prevention of drug abuse was proposed by a governmental committee and accepted by Parliament in January 1996. |
Проблема была признана, и правительственный комитет выдвинул национальную стратегию предотвращения наркомании, которая была одобрена парламентом в январе 1996 года. |
Although charged with the revision of both codes, the committee confined its attention initially to the Code of Criminal Procedure. |
И хотя ему был поручен пересмотр обоих кодексов, первоначально комитет сосредоточил всё свое внимание на Уголовно-процессуальном кодексе. |
Croatia had not, however, established an independent non-governmental committee to investigate allegations that acts of torture had been committed during Operation Storm. |
Вместе с тем в Хорватии не был создан независимый неправительственный комитет для расследования утверждений о случаях применения пыток в ходе операции "Буря". |
The CHAIRMAN said the preparatory committee would be drafting a document for presentation at the conference, where it would be discussed and possibly amended. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что подготовительный комитет составит документ для представления на конференции, которая обсудит его и, возможно, внесет исправления. |
Nationally, his Government had established a national climate change committee comprised of representatives from a number of ministries and from local businesses. |
Что касается деятельности на национальном уровне, то правительство создало комитет по вопросу об изменении климата, который объединяет представителей многих министерств и частного сектора. |
Sri Lanka had established a national committee to monitor respect for the rights of the child and had launched an action plan for children for the period 1992-1996. |
Шри-Ланка создала национальный комитет для надзора за соблюдением прав ребенка и приняла план действий в интересах детей на период 1992-1996 годов. |
A national committee was working with the ministries involved in women's affairs and social and economic development issues to implement the main goals of the Beijing Platform for Action. |
Во взаимодействии с министерствами, занимающимися проблематикой пола и вопросами социально-экономического развития, задачу осуществления основных целей Пекинской платформы действий решает национальный комитет. |
In the 1970s, it had established a national committee for children's welfare, under the Minister of Education, with representatives of official and unofficial organizations. |
В 70-е годы в этой стране под эгидой министра просвещения при участии представителей официальных и неофициальных организаций был создан национальный комитет по обеспечению благополучия детей. |
A coordinating committee of Maori organizations had been established in 1996 while the major international human rights instruments were being translated into the Maori language. |
В 1996 году был учрежден координационный комитет организаций маори, и на язык маори переводятся основные международные документы по правам человека. |
That the undersigned shall establish a national coordination committee to prepare, organize and hold the National Reconciliation Conference; and |
что мы, нижеподписавшиеся, учредим национальный координационный комитет для подготовки, организации и проведения Конференции по национальному примирению; |