The Government had set up a steering committee to prepare for the Year of the Family. |
Правительство учредило руководящий комитет по подготовке к проведению Года семьи. |
The steering committee will select the Coordinator of the SIDS/NET national node. |
Руководящий комитет изберет координатора национального узла СИДСНЕТ. |
The SIDS/NET coordinator and steering committee will decide on the country node location in close consultation with key stakeholders. |
Координатор СИДСНЕТ и Руководящий комитет будут принимать решения о размещении странового узла связи в тесной консультации с основными заинтересованными учреждениями. |
The amount of the subscription should be determined by the local steering committee. |
Размеры такой платы должен определять местный руководящий комитет. |
There is, however, a consultative committee on matters concerning the Danish minority at the Federal Ministry of the Interior. |
Однако существует консультативный комитет по вопросам, касающимся датского меньшинства в федеральном министерстве внутренних дел. |
This committee will be composed of people who are well known for their acts or writings in support of tolerance and non-violence. |
В этот комитет войдут выдающиеся личности, известные своей деятельностью или работами в интересах распространения терпимости и ненасилия. |
Submissions for the global competition would be made directly to the organizing committee by any individual, group or organization. |
Материалы для Всемирного конкурса могли бы представляться непосредственно в организационный комитет любыми лицами, группами или организациями. |
The committee of the whole further recommended that the possibility be examined of introducing a three-year rolling system of pledges and programme implementation. |
Кроме того, Комитет полного состава рекомендовал рассмотреть возможность внедрения трехгодичного цикла объявления взносов и осуществления программ на скользящей основе. |
A coordination committee was set up and a memorandum of understanding was signed on 12 May 1994. |
Был создан координационный комитет, а 12 мая 1994 года был подписан меморандум о договоренности. |
There was also a proposal for a small internal technical cooperation committee. |
Предложено также создать небольшой внутренний комитет по техническому сотрудничеству. |
In order to facilitate discussion of the technical aspects of military issues, an ad hoc military committee was established. |
Для того чтобы облегчить обсуждение технических аспектов военных вопросов, был создан специальный военный комитет. |
It was a standing parliamentary committee that dealt with all matters relevant to the protection of minorities. |
Он представляет собой постоянный парламентский комитет, занимающийся всеми вопросами, имеющими отношение к защите меньшинств. |
At the political level, the Parliament of each Land had established a special committee to investigate incidents linked to xenophobia. |
На политическом уровне в парламенте каждой земли образован специальный комитет по расследованию инцидентов, связанных с проявлениями ксенофобии. |
The representative stated that a high-level committee had been set up with the President's approval especially for reconsidering the issue of reservations. |
Представитель заявила, что с одобрения президента был создан комитет высокого уровня специально для пересмотра вопроса об оговорках. |
A committee had been appointed to look into the matter and it would be presenting its report to the Government shortly. |
Был назначен специальный комитет для рассмотрения этой проблемы, и в скором времени его доклад будет представлен правительству. |
It is understood that the constitutional drafting committee will make firm recommendations on these questions to Prince Sihanouk. |
Как представляется, комитет по разработке конституции вынесет принцу Сиануку четкие рекомендации по этим вопросам. |
Both sides also agreed to establish the Thai-Cambodian joint committee on boundary in due course. |
Обе стороны договорились также создать в надлежащее время таиландско-камбоджийский совместный комитет по пограничным вопросам. |
To that end, the ECE secretariat has set up a screening committee charged with examining the applications received. |
С этой целью секретариат ЕЭК создал отборочный комитет, которому поручено рассматривать полученные заявки. |
A national committee established and coordinated through the Ministry of National Planning and Economic Policy promotes and supervises its activities. |
Национальный комитет, созданный в рамках министерства по вопросам планирования и экономической политики и координируемый этим министерством, оказывает содействие и осуществляет контроль за проводимыми мероприятиями. |
The site committee focused initially on areas north of New York City, while expensive and densely populated Manhattan was not seriously considered. |
Первоначально Комитет по выбору месторасположения штаб-квартиры сосредоточил основное внимание на районах к северу от Нью-Йорка, не рассматривая серьезным образом дорогостоящие и густонаселенные районы Манхэттена. |
The committee held three separate series of meetings in May, June and July. |
Комитет провел три отдельных серии заседаний в мае, июне и июле. |
A crisis committee is studying measures to be implemented under the state of emergency. |
Созданный в связи с кризисом комитет рассматривает меры, которые подлежат осуществлению в условиях чрезвычайного положения. |
The preparatory committee should conclude its work during 1996 and report to the fifty-first session of the General Assembly. |
Комитет мог бы завершить свою работу в 1996 году и представить Генеральной Ассамблее доклад на ее пятьдесят первой сессии. |
His delegation felt that a preparatory committee should be formed at once in order to arrange a conference of plenipotentiaries in 1997. |
По мнению его делегации, следует безотлагательно учредить подготовительный комитет для проведения в 1997 году конференции полномочных представителей. |
A committee was set up by Ministerial Order of 2 September 1993 to review legislation relating to aliens. |
Распоряжением министра от 2 сентября 1993 года был создан Комитет для пересмотра законодательства в отношении иностранцев. |