A committee was formed to conduct collective negotiations. |
Был сформирован комитет для ведения коллективных переговоров. |
With respect to oversight, UNHCR was establishing a fully independent advisory and audit committee. |
Что касается надзора, УВКБ создает полностью независимый консультативный и ревизионный комитет. |
Qatar had also established institutional mechanisms to promote human rights, including an independent national human rights committee. |
Кроме того, Катар создал институциональные механизмы по поощрению прав человека, включая Независимый национальный комитет по правам человека. |
An inter-ministerial committee chaired by the Minister of Police had been set up to respond to threats of violence against foreign nationals. |
С целью реагирования на угрозы насилия в отношении иностранных граждан был создан межминистерский комитет под председательством министра полиции. |
A national committee served as the focal point for the effective implementation of international humanitarian law in Malaysia. |
Национальный комитет выступает как координационный центр по эффективному осуществлению норм международного гуманитарного права в Малайзии. |
That committee was also responsible for examining other humanitarian law treaties with a view to recommending them for ratification. |
Данный комитет также отвечает за изучение других договоров по гуманитарному праву для рекомендации их к ратификации. |
To date, the Security Council has not established such a committee. |
К настоящему времени Совет Безопасности не учредил такой комитет. |
A committee of Afghan journalist unions and media organizations was formed to give effect to the different elements of the Declaration. |
Был сформирован Комитет афганских союзов журналистов и организаций средств массовой информации для осуществления других элементов данной Декларации. |
A tripartite technical committee had prepared a study on the reconciliation of work and family/private life in 2009 which provided recommendations for measures. |
В 2009 году трехсторонний технический комитет подготовил исследование по вопросу о совмещении работы и семейной/частной жизни, в котором были представлены рекомендации в отношении соответствующих мер. |
A national coordinating committee and a coalition of non-governmental organizations have been established to address this issue. |
Для решения этой проблемы сформированы национальный координационный комитет и коалиция неправительственных организаций. |
A parliamentary committee had been founded in 2009 to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child. |
В 2009 году был учрежден Парламентский комитет для мониторинга осуществления Конвенции о правах ребенка. |
Colombia has created a cross-institutional committee dedicated to human rights which also advises the national Government on what actions are needed to address trafficking. |
Колумбия сформировала межучрежденческий комитет, призванный заниматься вопросами прав человека, который консультирует национальное правительство, в том числе и по вопросу о том, какие действия являются необходимыми для пресечения торговли людьми. |
It is an inter-ministerial committee consisting of senior officials, chaired by the Interior Minister. |
Это межведомственный комитет, состоящий из старших должностных лиц, возглавляемый министром внутренних дел. |
The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. |
Совету Безопасности следовало также просить данный комитет представлять ему доклад через определенные промежутки времени по мере необходимости. |
A Government committee on disability policy reform had been launched and review of the existing system had begun. |
В стране был создан государственный комитет по реформе политики в области инвалидности, который приступил к обзору существующей системы. |
The Assembly also decided that a preparatory committee would be established within the framework of the Commission on Sustainable Development. |
Ассамблея постановила также, что в рамках Комиссии по устойчивому развитию будет создан подготовительный комитет. |
A disciplinary committee for correctional services had also been established to handle complaints relating to the mistreatment of detainees. |
Был также создан дисциплинарный комитет для исправительных учреждений с целью рассмотрения жалоб, касающихся ненадлежащего обращения с заключенными. |
We set up an MDG steering committee in 2000 to track and report progress on implementation. |
Мы создали в 2000 году руководящий комитет по ЦРДТ для отслеживания хода процесса и подготовки докладов о стадии их реализации. |
Our MDGs steering committee has produced three reports since its formation. |
Руководящий комитет ЦРДТ с момента своего создания подготовил три доклада. |
The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. |
Комитет может прибегать к услугам других специалистов в соответствующих областях, которые могут оказывать ему содействие в выполнении поставленных перед ним задач. |
In this regard, the Presidency has appointed a boundary demarcation committee and reappointed the Abyei Area Administration and Council. |
В этой связи президент учредил Комитет по демаркации границ и вновь назначил администрацию и совет района Абьей. |
The Legal Aid Act would be reviewed and an inter-ministerial committee had been formed to examine the matter. |
Закон о правовой помощи будет пересмотрен, причем для рассмотрения этого вопроса был создан межминистерский комитет. |
Moreover, the production of a list was a labour-intensive process that placed a great burden on a small committee. |
Кроме того, подготовка перечня является трудоемким процессом, который ложится большим бременем на маленький Комитет. |
The Czech Republic had undertaken to establish a committee to pay compensation to Roma women who had been sterilized. |
Чешская Республика обязалась создать комитет по вопросам выплаты компенсаций женщинам-рома, которые были стерилизованы. |
That committee's conclusions and recommendations would be completed by December 2010 and would be considered and adopted by the Council of Ministers. |
Комитет подготовит окончательные выводы и рекомендации к декабрю 2010 года, после чего они будут рассмотрены и приняты Советом министров. |