In some regions the regional committee is already established and operational. |
В некоторых регионах региональный комитет уже создан и действует. |
A national follow-up committee, under the aegis of the Urban Institute, was set up to coordinate the new policy. |
С целью координации этой новой политики был создан национальный наблюдательный комитет под эгидой Института по делам городов. |
A committee of four legal practitioners coordinates the activities of LAWCLA, with an executive director as head. |
Деятельность АЦЮП координирует комитет в составе четырех практикующих юристов-адвокатов, возглавляемый исполнительным директором. |
We have the Spanish committee on Habitat, which was created in the course of preparing for the Istanbul Conference. |
В Испании существует комитет по вопросам Хабитат, который был создан в ходе подготовки к Стамбульской конференции. |
Of this group seven participants were elected to form a technical committee for networking and information sharing. |
Семь участников из этой группы были избраны в технический комитет, задачи которого состоят в укреплении контактов и обмене информацией. |
The MNCWA also set up a committee to receive communications regarding the incidence of violence against women. |
МНКДЖ также создал комитет для получения сообщений о случаях насилия в отношении женщин. |
In 2000 the committee received and channelled to appropriate departments 2,034 complaints. |
В 2000 году этот комитет получил и направил в соответствующие ведомства 2034 жалобы. |
The special committee has now been constituted under the leadership of the Prime Minister and includes representation of all the major political parties. |
Под руководством премьер-министра создан специальный комитет, в состав которого вошли представители всех основных политических партий. |
A special bilateral committee is to be established to discuss structured modalities for repatriation and resettlement of Burundi refugees living along the Tanzanian western border. |
Будет учрежден специальный двусторонний комитет для обсуждения структурных аспектов репатриации и переселения бурундийских беженцев, проживающих вдоль западной танзанийской границы. |
However, at the time of the inspection, the committee had not been established. |
Однако на момент проверки этот комитет еще не был учрежден. |
Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation. |
Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции. |
A consultative committee was established to promote certain measures related to, or supportive of, implementation of the Convention. |
В целях содействия принятию некоторых мер, свя-занных с осуществлением Конвенции или поддерж-кой ее осуществления, учрежден консультативный комитет. |
In addition, an advisory committee will provide technical expertise to support WHO in the exercise. |
Кроме этого, в целях оказания ВОЗ поддержки в этой области технические консультативные услуги будет предоставлять консультативный комитет. |
A special committee had recently been established within the National Council for Foreigners to examine the needs of those groups. |
Недавно при Национальном совете по делам иностранцев был учрежден специальный комитет, которому было поручено изучить потребности этой группы лиц. |
The "President" pledged that a committee would be appointed to investigate the incident. |
Президент пообещал назначить специальный комитет для расследования инцидента. |
A new parliamentary committee for gender equality had been established in January 2001. |
В январе 2001 года был создан новый парламентский комитет - по вопросам гендерного равенства. |
It stressed the need for international cooperation to tackle terrorism and established a committee of the Security Council to monitor its implementation. |
Она подчеркнула необходимость международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и постановила учредить комитет Совета Безопасности для контроля за ее осуществлением. |
The aim is to establish a certification committee and a tracking and oversight board. |
В рамках того процесса предполагается создать сертификационный комитет и совет по надзору и контролю. |
Based upon the complaint of the Government of Liberia to ECOWAS, a committee was established to investigate the incursions. |
На основе представленной в ЭКОВАС жалобы правительства Либерии для расследования этих вторжений был учрежден специальный комитет. |
On 31 March, the committee embarked on a four-week visit to countries in the region to consult with government officials. |
31 марта этот комитет отправился в четырехнедельную поездку по странам региона для консультаций с правительственными должностными лицами. |
A coordination committee, chaired by the Ministry of Planning, was established to manage the MTR process. |
Для руководства процесса среднесрочного обзора был создан координационный комитет, который возглавил министр планирования. |
My Special Representative has set up a committee, headed by the Deputy Special Representative, to oversee the implementation of the recommendations. |
Мой Специальный представитель учредил комитет во главе с заместителем Специального представителя для надзора за ходом осуществления этих рекомендаций. |
The committee maintains close oversight over the implementation of programmes across the country, and reports directly to the President. |
Этот комитет пристально наблюдает за осуществлением программ по всей территории страны, и подотчетен непосредственно президенту. |
The national committee is made up of representatives of the ministries and relevant agencies supervising the clearance of mines and other war remnants. |
В этот национальный комитет вошли представители министерств и соответствующих ведомств, осуществляющих надзор за разминированием и ликвидацией прочего наследия войны. |
One approach is for the insolvency representative to appoint representatives to the committee. |
При одном подходе представителей в комитет назначает управляющий в деле о несостоятельности. |