Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The implementation of the ERP system is being overseen by a steering committee comprising senior officials under the chairmanship of the Under-Secretary-General for Management. За внедрением системы ОПР наблюдает Руководящий комитет в составе старших должностных лиц под председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
In 1992, an international humanitarian law follow-up committee was set up and undertook a number of projects and actions in collaboration with ICRC. В 1992 году был учрежден Наблюдательный комитет по международному гуманитарному праву, который осуществил ряд проектов и мероприятий в сотрудничестве с МККК.
States that depend on ad hoc mechanisms for preparing their reports will face this need every time they constitute a new drafting committee. Государства, которые зависят от специальных (одноразовых) механизмов для подготовки своих отчетов, будут сталкиваться с этой потребностью каждый раз, когда они образуют новый комитет по составлению отчетов.
As the final report will be a State report, some States establish an inter-ministerial drafting committee that is responsible for the research and drafting. Поскольку окончательным отчетом будет доклад по стране, некоторые государства создают межведомственный редакционный комитет, отвечающий за вопросы исследования и разработки.
The audit committee should establish an annual plan to ensure that its responsibilities and stated objectives for the period will be effectively addressed. Комитет по аудиту разрабатывает годовой план работы в целях эффективного выполнения в отчетном периоде своих обязанностей и поставленных задач.
It needs to be emphasized once again that the search committee is technical in nature and has an assisting function only. Следует еще раз подчеркнуть, что комитет по поиску кандидатур является техническим по своему характеру и выполняет лишь вспомогательную роль.
The central element is the ICT governance committee or equivalent, composed of business managers providing overall guidance and direction on ICT at the organization-wide level. Центральным элементом является комитет по управлению ИКТ или эквивалентный ему орган, в состав которого входят руководители основных подразделений организации, определяющие общую направленность и ориентиры в сфере ИКТ на общеорганизационном уровне.
The Inspectors are of the view that the ICT governance committee is an excellent vehicle to leverage the profile of ICT within an organization. Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ является отличным механизмом для повышения значимости ИКТ в организации.
The Burundian Government should establish a peace and reconciliation committee to investigate the details of killings and identify the perpetrators, who might indeed be opposition members using military uniforms. Правительство Бурунди должно учредить комитет по вопросам мира и примирения, чтобы выяснить подробности убийств и выявить преступников, которые в действительности могут оказаться членами оппозиции, переодетыми в военную форму.
I encourage the Government to establish such an inter-ministerial committee to discuss and follow up on child protection concerns with the country task force. Я призываю правительство создать межминистерский комитет для рассмотрения вопросов, касающихся защиты детей, с участием страновой целевой группы и принятия последующих мер по итогам этих обсуждений.
In October 2012, the Government established, together with the United Nations, a joint technical committee in charge of the coordination and implementation of the action plans. В октябре 2012 года правительство совместно с Организацией Объединенных Наций учредило совместный технический комитет по координации и осуществлению планов действий.
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. В Колумбии УВКПЧ помогло выработать правовую базу, определяющую функционирование разведывательного аппарата, и учредить парламентский комитет по надзору за ним.
The project is overseen by a steering committee comprised of civil society organizations, for which UNAMA acts as the secretariat to provide support. За реализацией проекта следит состоящий из организаций гражданского общества руководящий комитет, в котором с целью оказания поддержки МООНСА выполняет функции секретариата.
The steering committee is working with the Support Office to consolidate and improve the existing business practices to ensure maximum efficiency and quality of service to the missions. Во взаимодействии с Бюро поддержки руководящий комитет стремится консолидировать и улучшить существующие методы работы для обеспечения максимальной эффективности и качества предоставляемых миссиям услуг.
The Government of Lebanon condemned those developments, called for restraint on all sides and established a security committee to follow up on those events. Правительство Ливана осудило происходящее, призвало все стороны к сдержанности и создало комитет безопасности, которому поручено следить за развитием событий.
The joint committee held four special sessions with the Speaker on 15 and 25 September and 1 and 10 October. Этот совместный Комитет провел четыре специальные встречи со спикером 15 и 25 сентября и 1 и 10 октября.
The committee would then be well placed to consider interlinkages between environmental sectors and between the environmental, economic and social sectors. В таком случае комитет будет располагать всеми возможностями для рассмотрения взаимосвязей между различными природоохранными секторами и между экологическим, экономическим и социальным секторами.
The committee has not yet decided whether the provisions of the mercury instrument relating to the development of national implementation plans should be mandatory or voluntary. Комитет пока еще не решил, должны ли положения документа по ртути, касающиеся разработки национальных планов выполнения, носить обязательный или добровольный характер.
The committee had referred articles 29, 30, 35 and 36 for review by the legal group at its third session. Комитет передал статьи 29, 30, 35 и 36 на рассмотрение группы по правовым вопросам на своей третьей сессии.
During discussion of article 27, on amendments to the mercury instrument, the committee agreed to remove the text within square brackets in paragraph 1. В ходе обсуждения статьи 27 о поправках к документу по ртути Комитет постановил исключить текст в квадратных скобках в пункте 1.
A joint oversight committee, consisting of the Programme Support Division and an elected multi-country head in each cluster (the Cluster Director), oversee country and regional strategies, enforcing organizational coherence. Объединенный надзорный комитет, состоящий из отдела поддержки программ и избранных многострановых отделений в каждом кластере (директор кластера), будет контролировать страновую и региональную стратегии, обеспечивая организационную координацию.
(c) The steering committee discusses selected major project risks. с) руководящий комитет обсуждает выборочную информацию об основных рисках по проекту.
There was, however, a transboundary technical committee that ensured mutual understanding between the parties and the entire process had been characterized by good coordination and consultation. Тем не менее существует технический комитет по трансграничным вопросам, обеспечивающий взаимопонимание между сторонами, а весь процесс характеризуется хорошим уровнем координации действий и проведения консультаций.
The committee also worked to uphold the obligations of Qatar under the relevant resolutions of the Security Council and the international counter-terrorism instruments to which Qatar was a party. Комитет также ведет работу по выполнению обязательств Катара согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и международным документам по борьбе с терроризмом, участником которых является Катар.
An individual or entity whose funds or assets had been frozen could seek recourse to the national counter-terrorism committee to request removal from the list. Физическое или юридическое лицо, чьи средства или активы были заморожены, может обращаться в национальный контртеррористический комитет, чтобы просить о его исключении из списка.