| This committee has made considerable progress in accomplishing its task and is close to completing its work. | Этот комитет проделал большую работу по выполнению своей задачи и уже близок к ее завершению. |
| To this end, a ministerial committee responsible for the drafting of an integrated paper for reform of the judiciary has been set up. | Для этого был образован комитет министров, отвечающий за разработку комплексного проекта реформирования судебной системы. |
| In that agreement, it was decided to establish a follow-up committee to monitor its implementation. | В этом Соглашении предусматривается создать комитет по проведению последующих мероприятий для осуществления контроля за его выполнением. |
| Recently created committee expected to contribute to the further development of the environmental accounting framework. | Недавно учредил комитет, который, как ожидается, будет способствовать дальнейшей разработке рамок экологического учета. |
| An inter-ministerial committee was set up in July 2005 to help resolve the conflict. | Для содействия в урегулировании конфликта в июле 2005 года был создан межведомственный комитет. |
| As a first step, it is important to establish the programme oversight committee. | В качестве первого шага важно создать комитет по надзору за программой. |
| At a partnership meeting held in November 2005, partners elected a steering committee composed of UNCTAD, ITU and UNESCAP. | На своем совещании в ноябре 2005 года партнеры учредили руководящий комитет в составе ЮНКТАД, МСЭ и ЭСКАТО ООН. |
| This committee issued its report on 8 November 2004. | Комитет обнародовал свой доклад 8 ноября 2004 года. |
| A parent committee may exist alongside a parents' council. | Родительский комитет может существовать параллельно родительскому совету. |
| The committee was also to include in its report an assessment of the costs and other effects of the measures. | Комитет должен быть также включить в свой доклад оценку расходов и других последствий намечаемых мер. |
| Apart from proposing amendments to legislation, the afore-mentioned committee recommended that the research suggested by Mr Wirilander be initiated. | Помимо предложенных поправок к законодательству, вышеупомянутый комитет рекомендовал приступить к проведению исследования, предложенного гном Вириландером. |
| A professional committee distributes the available allocation on the basis of the requests of museums, within the framework of invited applications. | На основе поступающих заявок профессиональный комитет распределяет имеющиеся пособия с учетом соответствующих запросов музеев. |
| A gender responsive budget committee has been established within the Ministry of Finance. | В министерстве финансов создан соответствующий бюджетный комитет. |
| This committee is the decision-making body which provides strategic direction on emerging HR issues and guidance to the HR management committees. | Комитет представляет собой директивный орган, который вырабатывает стратегические направления по новым вопросам в области людских ресурсов и рекомендации для комитетов по управлению людскими ресурсами. |
| It is the same committee that coordinates the work of the HR committees. | Этот же комитет занимается координацией деятельности комитетов по управлению людскими ресурсами. |
| The committee would be grateful to receive more information on the implementation of these initiatives. | Комитет был бы признателен за представление дополнительной информации о ходе осуществления этих инициатив. |
| The commission is still conducting hearings in Ganta and has established a technical committee to investigate land and property claims in that city. | Комиссия продолжает слушания в Ганте и учредила технический комитет по расследованию земельных и имущественных претензий в этом городе. |
| The Conference may wish to establish a committee of the whole to address certain agenda items. | Конференция, возможно, пожелает создать комитет полного состава для рассмотрения конкретных пунктов повестки дня. |
| The Latin American and Caribbean regional coordinating committee met in Port of Spain from 11 to 13 June 2008. | Региональный координационный комитет стран Латинской Америки и Карибского бассейна провел свое совещание в Порт-оф-Спейне 1113 июня 2008 года. |
| The society's standard-setting committee selects international accounting and auditing standards that are applicable to the Egyptian situation. | Комитет Общества по установлению стандартов отбирает международные бухгалтерские и аудиторские стандарты, которые применимы в ситуации Египта. |
| The committee will have competence to investigate and impose sanctions and remedies. | Этот Комитет будет правомочен проводить расследования, применять санкции и иные меры. |
| The proposal is to establish a standing committee at the secretariat level to deal with both competition and consumer policy issues. | На уровне секретариата предлагается создать постоянный комитет для рассмотрения вопросов как конкуренции, так и политики защиты прав потребителей. |
| The commission has adjudicative functions while the committee carries out case investigations and evaluation. | Комиссия выполняет третейские функции, Комитет проводит расследования и оценку. |
| If so, the case is forwarded to the committee for a second determination. | Если затрагивает, то дело передается в Комитет для вынесения второго решения. |
| In this context, proposals have been made by a working committee in a Green paper on legal aid in Mauritius. | В этой связи в «Зеленой книге о правовой помощи в Маврикии» рабочий комитет подготовил ряд предложений. |