A committee had been set up to follow through on the recommendations resulting from the dialogue. |
Был учрежден Комитет по контролю за выполнением рекомендаций, сформулированных в результате этого диалога. |
A committee had been established for coordination and follow-up to the National Programme of Action for Women and Children. |
Был создан Комитет по координации и развитию Национальной программы действий в интересах женщин и детей. |
The financial implications of the preparatory process needed to be clarified, especially if there was to be a preparatory committee. |
Нужно прояснить, особенно если понадобится подготовительный комитет, финансовые последствия подготовительного процесса. |
It is headed by a mahalla committee, which is elected at general meetings attended by house representatives. |
Во главе её стоит махаллинский комитет, избираемый на общих собраниях, где участвуют представители домов. |
A follow-up committee to the Brussels Forum was established and has met in monthly donor meetings held in Burundi since then. |
Был создан комитет по последующим мерам по итогам Брюссельского форума, который после этого проводил ежемесячные встречи доноров в Бурунди. |
At least one committee should pursue fund-raising goals, though others can contribute through their respective activities. |
По меньшей мере один комитет должен заниматься деятельностью по сбору средств, в то время как другие могут вносить вклад в общее дело, выполняя свои соответствующие функции. |
In 2001, the Gender Equality committee was constituted in parliament. |
В 2001 году в парламенте был создан Комитет по гендерному равноправию. |
A steering committee on implementation was formed, with the mandate to develop an implementation plan. |
Был сформирован руководящий комитет по осуществлению, мандат которого предполагает разработку плана осуществления. |
The committee proposes a general rule for a shared burden of proof in cases of ethnic discrimination. |
Комитет предлагает в качестве общей нормы долевое распределение бремени доказывания в случаях этнической дискриминации. |
A committee has been established to study the current situation and present proposals for common legislation for higher education. |
Для изучения существующего положения и подготовки предложений в отношении общего законодательства по вопросам высшего образования был создан отдельный комитет. |
The committee will undertake a more principled review of how common legislation for institutions of higher education should be formulated. |
Этот комитет проведет более принципиальный обзор того, каким образом может быть сформулировано общее законодательство для высших учебных заведений. |
Several working groups were formed, and a national committee created. |
Были созданы несколько рабочих групп и образован национальный комитет. |
An interdepartmental committee was established to develop government policy and an action plan. |
Для разработки правительственной политики в этой области и плана действий был учрежден межведомственный комитет. |
An advisory committee held public meetings in 1998 throughout the Yukon to seek community input on the implementation of this legislation. |
В 1998 году Консультативный комитет провел публичные совещания на всей территории Юкона с целью обеспечения поддержки со стороны общественности в осуществлении этого Закона. |
Canada has also organized an Aboriginal International Business Development committee to work with Aboriginal entrepreneurs to develop strategies to enhance trade and market access throughout the world. |
Кроме того, в Канаде создан Комитет по развитию международной предпринимательской деятельности аборигенов для сотрудничества с коренными предпринимателями в разработке стратегий, направленных на расширение торговли и доступа на рынки во всем мире. |
In November 1998 the Ministry of Agriculture appointed a committee to revise the legislation governing reindeer husbandry. |
В ноябре 1998 года министерство сельского хозяйства создало комитет для пересмотра законодательства, регулирующего оленеводство. |
Oman had established a national committee against terrorism to monitor the implementation of related regional and international instruments and General Assembly and Security Council resolutions. |
В Омане создан национальный комитет по борьбе с терроризмом, который занимается надзором за осуществлением соответствующих региональ-ных и международных инструментов и резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
The Marshall Islands also reported that it had established a specific committee under the leadership of the Attorney General to deal with terrorism issues. |
Маршалловы Острова также сообщили о том, что в стране создан комитет под руководством Генерального прокурора для решения проблем терроризма. |
There is a committee which handles the screening of refugees and a hearing of the claims presented. |
Имеется комитет, занимающийся проверкой личности беженцев и рассмотрением заявленных ими ходатайств. |
This committee is very conscious of the need to guard against abuse of the process by terrorists. |
Этот комитет в полной мере осознает необходимость обеспечения защиты от злоупотреблений этим процессом террористами. |
Furthermore, a governmental committee has been established to look into the problem of rising prices. |
Кроме того, создан правительственный комитет для рассмотрения проблемы роста цен. |
Accordingly, MONUC has convened an international technical committee on the electoral process, which meets weekly under the Mission's chairmanship. |
В связи с этим МООНДРК учредила международный технический комитет по процессу выборов, который заседает еженедельно под председательством Миссии. |
The male-dominated village management committee was not functioning and the village women refused to pay their monthly contributions. |
Деревенский руководящий комитет (в котором доминировали мужчины) не функционировал, и женщины деревни отказались платить свои ежемесячные взносы. |
A coordination committee "think tank" had been established to discuss ideas. |
Для обсуждения соответствующих идей был создан аналитический координационный комитет. |
A maintenance fund is collected from villagers and administered by the water committee. |
С жителей поселков собираются средства в фонд эксплуатации и обслуживания, деятельностью которого руководит комитет по водным ресурсам. |