| This would depend on the amount of work such a committee would be charged with. | Она может зависеть от возможного объема работы, возложенного на такой комитет. |
| The evaluation and monitoring committee is responsible for the periodic evaluation of the implementation of the measures provided for in this Agreement. | Комитет несет ответственность за политическую оценку хода осуществления мер, предусмотренных настоящим Соглашением. |
| At least four times per year, the committee must conduct inspections to observe compliance with the laws and regulations. | Не реже четырех раз в год этот комитет должен проводить проверки, позволяющие ему контролировать соблюдение законодательных и нормативных положений. |
| They guided the assessment through an inter-agency steering committee and technical advisory groups at global and regional levels. | Они руководили оценкой работы через Межучрежденческий руководящий комитет и технические консультативные группы, действующие на глобальном и региональном уровнях. |
| The Government's scholarships are granted to students on the basis of merit by a selection committee under the Ministry of Education. | Государственные стипендии предоставляются наиболее достойным студентам, отбор которых осуществляет специальный комитет при министерстве образования. |
| The committee produces an annual report which is widely distributed throughout all departments. | Данный комитет выпускает ежегодный доклад, который широко распространяется среди всех министерств. |
| The tripartite committee continued to meet to facilitate the implementation of the package. | Трехсторонний комитет продолжал проводить заседания для содействия осуществлению пакета мер. |
| The communiqué also established a high-level committee to ensure proper implementation of the agreement. | В коммюнике был учрежден также комитет высокого уровня для обеспечения надлежащего осуществления соглашения. |
| The committee would be composed of five members of the Commission, each member from one regional group. | Комитет будет состоять из пяти членов Комиссии - по одному от каждой региональной группы. |
| In Somalia, the transitional government formed an inter-ministerial committee to facilitate humanitarian response and reopened civilian airstrips for the delivery of relief supplies. | В Сомали переходное правительство сформировало межведомственный комитет, которому поручено содействовать осуществлению мер реагирования гуманитарного характера, и возобновило использование взлетно-посадочных полос, предназначенных для гражданских самолетов, для целей доставки грузов по линии оказания чрезвычайной помощи. |
| A national information committee on women's and children's affairs has also been formed. | Был также создан национальный комитет по информации о положении женщин и детей. |
| The committee operated through three main mechanisms: small enterprises, absorption projects and transformational training. | Свою деятельность комитет осуществляет с помощью трех основных механизмов: малые предприятия, проекты по освоению, и профессиональная переподготовка. |
| A monitoring and evaluation committee was set up to oversee this exercise. | Мониторинг хода этого эксперимента и его оценку осуществляет специальный комитет. |
| A decision was taken to establish a joint committee. | Было принято решение создать совместный комитет. |
| An interdisciplinary committee composed of a wide range of partners was created to provide technical direction to this initiative. | Для обеспечения технического руководства этой инициативой был создан междисциплинарный комитет в составе широкого круга партнеров. |
| We hope that the committee of fact-finding will be able to carry out its work soon and with due objectivity. | Мы надеемся, что комитет по расследованию сможет вскоре завершить свою работу и сделает это объективно. |
| In April 2004, the Executive Council established a human rights reporting committee to fulfil the Government's responsibilities in meeting the various international reporting requirements. | В апреле 2004 года Исполнительный совет учредил Комитет по сообщениям о правах человека с целью выполнения правительственных обязательств, связанных с осуществлением требований различных международных организаций о представлении сообщений. |
| An agreement was also reached to form a regional steering committee with the responsibility of preparing the next ministerial meeting. | Было также решено создать региональный руководящий комитет по подготовке следующего совещания на уровне министров. |
| The committee meets once a month; its short-term strategy is to improve the current border management system. | Комитет проводит свои заседания один раз в месяц и его краткосрочная стратегия преследует цель улучшения нынешнего режима пограничного контроля. |
| Whether the penalty scale is to be further increased is now being considered by a parliamentary committee. | В настоящее время парламентский комитет рассматривает вопрос о дополнительном повышении строгости наказаний. |
| In both cases, the committee had been established by the requisitioning office and not the procurement officer. | В обоих случаях комитет создавался запрашивающим подразделением, а не сотрудником по закупкам. |
| I am convinced that such a working steering committee would help to get things moving. | Я убежден в том, что такой рабочий руководящий комитет содействовал бы продвижению вперед этого процесса. |
| In my country, we have established a national committee that involves all stakeholders in the implementation of the programme to combat HIV/AIDS. | В моей стране мы учредили Национальный комитет, который объединяет все заинтересованные стороны для осуществления программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| A parliamentary committee is an example of a standing scrutiny mechanism. | Одним из примеров механизма постоянного контроля является парламентский комитет. |
| State authorities have formed an advisory committee to assist in promulgating new regulations. | Властями штата был создан консультативный комитет для оказания помощи в разработке новых правил. |