This committee has worked on all phases of the document. The following have gathered to approve it: members of the committee, and representatives of other pertinent ministerial departments, civil society and development partners (see annexed rosters). |
Этот комитет действовал на всех этапах подготовки доклада; в процедуре его утверждения помимо членов комитета участвовали представители других заинтересованных министерств, а также гражданского общества и партнеров в области развития (см. список участников, фигурирующий в приложении). |
In April, the Government issued a decision on rules and regulations regarding municipal council elections and appointed a central committee to oversee them, under the auspices of the Ministry of Local Governance, which has since approached UNDP with a request to assist the committee. |
В апреле правительство опубликовало решение относительно правил и положений, регулирующих выборы в муниципальные советы, и назначило центральный комитет для надзора за деятельностью этих органов под эгидой Министерства местного самоуправления, которое впоследствии обратилось к ПРООН с просьбой оказать помощь этому комитету. |
During 2011, the committee developed its own website () as a primary source of information, data and laws relating to human trafficking offences and as a means for individuals in society to communicate directly with the committee. |
В 2011 году Национальный комитет разработал собственный веб-сайт () в качестве основного источника информации, данных и законов, касающихся преступлений, связанных с торговлей людьми, и средства непосредственного общения частных лиц с Национальным комитетом. |
While taking note of the creation in 2009 of an intergovernmental committee as a temporary body until the establishment of a national preventive mechanism (NPM), CAT was concerned that the committee did not comply with the requirements of OP-CAT. |
Приняв к сведению создание в 2009 году межправительственного комитета в качестве временного органа на период до учреждения национального превентивного механизма (НПМ), КПП был обеспокоен тем, что этот комитет не соответствует требованиям ФП-КПП. |
It encouraged Haiti to pursue its intention to formalize the inter-ministerial committee, which had prepared Haiti's first review, and make it a standing committee. |
Оно призвало Гаити реализовывать свое намерение придать официальный характер межминистерскому комитету, который подготовил первый обзор по Гаити, и превратить его в постоянный комитет. |
But I want to remind you, as an officer of this committee and as your fellow American, that all this committee is interested in is truth. |
Но я хочу напомнить вам, как председатель этого Комитета и как представитель американских граждан, что в первую очередь Комитет интересует правда. |
The Board notes that UNRWA does not have a permanent ICT steering committee, but has established a steering committee to oversee the implementation and governance of the ongoing enterprise resource planning project. |
Комиссия отмечает, что в БАПОР нет постоянного руководящего комитета по ИКТ, но при этом имеется руководящий комитет по надзору за осуществлением проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов и руководством этим проектом. |
The committee held its first meeting on 19 October 2003, during which the members of the bureau of the committee were elected and certain procedural matters were considered. |
Комитет провел свое первое совещание 19 октября 2003 года, избрал на нем членов бюро Комитета и рассмотрел некоторые процедурные вопросы. |
The chairperson would then contact the chairperson of the other committee to determine whether or not the other committee was interested in the proposal. |
Затем председатель связывается с председателем другого комитета, чтобы выяснить, заинтересован ли этот комитет в данном предложении. |
The considerations in the committee are still going on, and for the time being it is not known when the committee will finish its work. |
Обсуждение в комитете все еще продолжается, и на настоящий момент не известно, когда комитет завершит свою работу. |
In some countries, the coordination mechanism had a two-tiered structure consisting of a higher-level honorary committee, broadly representative of the society, and a working-level committee for implementation. |
В некоторых странах координационные механизмы имели двухуровневую структуру, которая включала почетный комитет высокого уровня, представляющий общественность в целом, и рабочий комитет по вопросам осуществления. |
MININTER has appointed the members of its committee but the committee has yet to be set up. |
МВД определил состав членов комитета, но сам комитет пока не создан. |
In the event that any member of the committee has doubts about the credibility of the case, the committee may call the applicant to appear in person before it. |
Если у любого одного из членов Комитета возникают сомнения в отношении достоверности представленного дела, Комитет может лично побеседовать с соответствующим лицом. |
As a member of a 1954 committee to draft a new Egyptian constitution, he clashed with Nasser, who dissolved the committee in 1956. |
С 1954 года был членом Комитета по разработке новой конституции Египта, но после конфликта с Насером в 1956 году комитет был распущен. |
Testifying before the same committee two days later, Director of CSIS Jim Judd said that O'Brian "may have been confused" and "venturing into a hypothetical", and would send the committee a clarifying letter. |
Выступая перед тем же комитетом через два дня, директор КСРБ Джим Джадд заявил, что О'Брайан «мог запутаться» и «рискнул предположить», поэтому вынужден будет направить в комитет проясняющее его слова письмо. |
The preparatory committee shall decide on all recommendations for accreditation within 24 hours after the recommendations of the secretariat have been taken up by the preparatory committee in plenary meeting. |
Подготовительный комитет принимает решения по всем рекомендациям об аккредитации в течение двадцати четырех часов с момента рассмотрения рекомендаций секретариата на пленарном заседании подготовительного комитета. |
The committee was to report to the international technical committee established at Arusha on 25 June to work out the logistics of the regional peace plan, which envisaged the deployment of troops from Uganda, the United Republic of Tanzania and Ethiopia. |
Этот комитет должен был представить доклад международному техническому комитету, учрежденному в Аруше 25 июня для проработки технической стороны осуществления регионального мирного плана, который предусматривал развертывание войск из Уганды, Объединенной Республики Танзании и Эфиопии. |
A programme management committee was established in July 1994 and agreements are being worked out to set up a consultative commission, a coordinating committee and a secretariat. |
В июле 1994 года был учрежден Комитет по управлению Программой, при этом разрабатываются договоренности в отношении создания консультативного комитета, координационного комитета и секретариата. |
Alternatively, such a committee could decide to establish an experts group on verification based in Geneva, meeting as a working group of the committee. |
Как вариант такой комитет мог бы принять решение о создании группы экспертов по контролю, базирующейся в Женеве и проводящей совещания в качестве рабочей группы комитета. |
Again, the committee could frame questions for response by such a group within a time-frame to be decided by the committee. |
И опять же комитет мог бы подготовить вопросы, с тем чтобы такая группа представила на них ответы в сроки, утвержденные комитетом. |
The committee has also developed a strategy that ensures that crop and food supply assessments are carried out on a regular basis by the committee members, in order to ensure that up-to-date information is always available for consultation and quick intervention if necessary. |
Этот комитет также разработал стратегию, предусматривающую регулярную оценку членами комитета положения с поставками сельскохозяйственных культур и продуктов питания для обеспечения постоянного наличия самой последней информации для справочных целей оперативного принятия решений о вмешательстве, если в этом возникнет необходимость. |
In 12 countries the coordinating committee reports to the Prime Minister's Office, while in six countries the coordinating committee reports to other authorities. |
В 12 странах координационный комитет отчитывается перед канцелярией премьер-министра, а еще в шести странах координационные комитеты подотчетны иным органам. |
This sanction, established in 1957, is administrative and not criminal, and is inflicted by decision of a specific committee (committee on re-education through labour, CRL). |
Речь идет о введенной в 1957 году мере административного, а не уголовного наказания, которая применяется по решению специального комитета (Комитет по вопросам трудового перевоспитания - КТП). |
In 1992, a national programme of action was developed by an inter-ministerial committee, with the support of UNICEF, and a national follow-up committee was launched. |
В 1992 году межминистерским комитетом при поддержке ЮНИСЕФ была разработана национальная программа действий, а затем был создан национальный комитет по ее выполнению. |
The Judicial Council has established a judicial selection committee to choose candidates for judgeships; the committee involves members of civil society and non-governmental organizations in its work. |
С целью проведения отбора кандидатов на должность судьи Судебно-правовым советом был сформирован Комитет по отбору судей, который привлекает к своей деятельности представителей общественности и неправительственных организаций. |