| That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. | Вот почему мы создали межминистерский комитет по Анголе и Сьерра-Леоне для наблюдения и контроля за применением санкций, утвержденных Советом Безопасности. |
| The committee held its first meeting about this issue in October 2006 and has scheduled meetings until June 2007. | Комитет провел свое первое совещание по этому вопросу в октябре 2006 года и наметил проведение последующих совещаний на период до июня 2007 года. |
| On the same day, the coordination committee of the prison held a meeting at which the prison management explained how the inmate regime would gradually be relaxed. | В тот же день координационный комитет провел совещание, на котором администрация тюрьмы рассказала о планах постепенного смягчения режима содержания заключенных. |
| A national committee had recently been established, with equal representation of governmental and non-governmental bodies, with a view to achieving a balanced analysis of the agenda. | Недавно был учрежден национальный комитет, в котором одинаково представлены правительственные и неправительственные органы в целях обеспечения сбалансированного анализа повестки дня. |
| There was no tender committee, which is contrary to the provisions of the Financial Rules and the Procurement Manual | Тендерный комитет не существует, что противоречит положениям Финансовых правил и Руководству по закупкам. |
| Under the current guidelines, a listed person merely has the right to ask the State of residence or citizenship to ask the relevant committee to revoke the listing. | В соответствии с нынешними руководящими принципами лицо, попавшее в список, имеет право обращаться к государству, в котором оно проживает или гражданином которого является, с просьбой попросить соответствующий комитет изъять его из списка. |
| It was extremely disappointing that the Conference on Disarmament had neither begun negotiations on a fissile material ban nor established a committee to deal with nuclear disarmament. | Крайне удручает, что Конференция по разоружению и не начала переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала, и не учредила комитет, чтобы заняться проблемой ядерного разоружения. |
| The regional advisory committee of the Academy was established in 2003 to support identification of training needs, curriculum development and course planning. | Для содействия выявлению потребностей в подготовке кадров, разработке учебной программы и планированию курсов в 2003 году был создан региональный консультативный комитет Академии. |
| We regret that the committee has not yet been in a position to report back on progress. | Мы сожалеем, что комитет пока не смог предоставить отчет о достигнутых результатах. |
| A committee should be established to harmonize the evaluation of procedures by the international financial institutions; | следует создать комитет, которому будет поручено координировать оценку процедур, используемых международными финансовыми институтами; |
| At the national level, Nigeria has put in place practical measures to tackle the problem with the establishment of a national committee on small arms and light weapons. | На национальном уровне Нигерия приняла практические меры для решения этой проблемы, создав национальный комитет по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| In June 1999, the President of Benin established a preparatory national committee for the planning and organization of the Conference with the support of the United Nations Development Programme. | В июне 1999 года президент Бенина создал подготовительный национальный комитет для планирования и организации Конференции при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| When the General Assembly established a regular committee to continue working on the subject, Ambassador Amerasinghe was, by acclamation, elected its Chairman. | Когда Генеральная Ассамблея создала постоянно действующий комитет для продолжения работы по этой теме, посол Амерасингхе был путем аккламации избран его Председателем. |
| Women's health in all its aspects was being viewed as a further priority, and a national committee had been established to coordinate national policy on HIV/AIDS. | Охране здоровья женщин во всех его аспектах также придается приоритетное значение, и для координации национальной политики по борьбе с ВИЧ/СПИД создан национальный комитет. |
| The citizen's anti-discrimination committee had launched a public invitation for all affected groups to meet periodically to reveal the most severe and recurring causes of discrimination. | Антидискриминационный гражданский комитет открыто предложил всем имеющим к этому отношение группам периодически встречаться для рассмотрения вопросов наиболее серьезных и повторяющихся причин дискриминации. |
| In October 1999 a committee of eminent persons had been constituted to examine the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act and make appropriate recommendations. | В октябре 1999 года был создан комитет в составе видных экспертов для анализа Закона о монополиях и ограничительной торговой практике и подготовки соответствующих рекомендаций. |
| A high-level committee had been set up under the auspices of the ILO programme to combat the use of child labour in the fishing industry. | Под эгидой программы МОТ был создан комитет высокого уровня по борьбе с использованием детей в этом промышленном секторе. |
| At the domestic level, a committee comprising representatives of the Government and non-governmental organizations had been established in Jamaica to draw up a National Plan of Action on Children. | На национальном уровне на Ямайке был создан комитет в составе представителей правительства и неправительственных организаций в целях разработки национального плана действий в интересах детей. |
| The committee stressed that to determine the most efficient allocation of resources, policy makers should take into account the full cost to the economy of army service. | Комитет подчеркнул, что для определения наиболее эффективного распределения ресурсов политики должны учитывать полные издержки воинской службы для экономики. |
| An independent steering committee had been set up to oversee the second round of consultations and was expected to deliver its final report by July 2009. | Для наблюдения за ходом второго раунда был создан организационный комитет, который, как ожидается, представит свой заключительный доклад к июлю 2009 года. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| The Cabinet of Ministers has established an inter-ministerial committee for the protection of children's rights which I have the honour to head. | Кабинет министров учредил межминистерский комитет по защите прав детей, который я имею честь возглавлять. |
| The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group. | Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. |
| The Article 6 supervisory committee shall meet at least two times each year, whenever possible in conjunction with the meetings of the subsidiary bodies, unless decided otherwise. | Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 проводит свои сессии не реже двух раз в год, по возможности, параллельно с сессиями вспомогательных органов, если не будет принято иное решение. |
| In 2001, the programme established a scientific and technical committee, and framework agreements were signed with several observatories in the region. | В 2001 году для этой программы был создан научно-технический комитет и подписаны рамочные соглашения с несколькими центрами наблюдений в регионе. |