Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004).
This committee comprises representatives of the relevant institutions and has a standing secretariat. Данный комитет состоит из представителей различных учреждений и имеет постоянный секретариат.
An advisory committee comprising experts from throughout Africa and international organizations has been established by the NEPAD Agency to guide the process. Для оказания методической помощи в осуществлении этого процесса Агентство НЕПАД создало консультативный комитет в составе экспертов из различных африканских и международных организаций.
Each sessional committee or working party shall elect its own officers, unless otherwise decided by the Governing Council. Каждый сессионный комитет и каждая рабочая группа избирает своих должностных лиц, если Совет управляющих не принимает иного решения.
ICC is governed by a management committee representing the organizations to which ICC provides services. Работой МВЦ руководит комитет управления, представляющий организации, которым МВЦ предоставляет свои услуги.
Alternatively, an intergovernmental negotiating committee could be established under the General Assembly to present draft articles to a plenipotentiary conference. В качестве альтернативного варианта, под эгидой Генеральной Ассамблеи может быть создан межправительственный комитет по ведению переговоров для представления проектов статей конференции полномочных представителей.
If the committee agreed it might be possible to use any such approaches as a starting point for discussions at our fourth session. Если Комитет согласится, то любые такие подходы можно использовать в качестве отправной точки для обсуждений на нашей четвертой сессии.
The intergovernmental negotiating committee may wish to consider using the co-chairs' proposal as the focus of its discussions on financial resources and technical assistance. З. Межправительственный комитет для ведения переговоров может пожелать рассмотреть вопрос об использовании предложения сопредседателей в качестве основной темы для своих обсуждений по вопросам, касающимся финансовых ресурсов и технического содействия.
The committee will therefore wish to negotiate these elements at its fourth session with that in mind. В этой связи Комитет может пожелать провести переговоры в отношении этих элементов на своей четвертой сессии с учетом этого обстоятельства.
The committee agreed that the contact group would consider the paper during its deliberations. Комитет постановил, что контактная группа рассмотрит этот документ в ходе своих обсуждений.
The committee agreed that the conference room paper should be submitted for review by the legal group. Комитет постановил передать документ зала заседаний на рассмотрение группе по правовым вопросам.
Some representatives suggested that the committee could consider including such a reference elsewhere in the instrument. Некоторые представители высказали мнение о том, что Комитет мог бы рассмотреть вопрос о включении такой ссылки в другие части документа.
Several of those representatives suggested that the committee should consider other ways of expressing the principle underlying the paragraph. Некоторые из этих представителей предложили, чтобы Комитет рассмотрел другие способы выражения принципа, лежащего в основе этого пункта.
Following discussions in plenary, the committee agreed on a programme of work to be undertaken in preparation for its fifth session. После обсуждений на пленарном заседании Комитет согласовал программу работы по подготовке его пятой сессии.
The committee is therefore expected to finalize the draft text at its fifth session. Таким образом, ожидается, что Комитет завершит работу над проектом текста на своей пятой сессии.
The audit advisory committee will present its first annual report and findings to the Executive Board in September 2013. В сентябре 2013 год Консультативный комитет по вопросам ревизии представит Исполнительному совету свой первый годовой доклад и выводы.
For example, the committee discussed organizational readiness at both its October 2012 and December 2012 meetings. Например, комитет обсуждал вопросы организационной готовности на своих заседаниях, состоявшихся в октябре и декабре 2012 года.
The Board has seen evidence that the steering committee has considered its concerns. Комиссия нашла подтверждения того, что руководящий комитет рассматривает эти проблемы.
An intergovernmental committee was created to coordinate the implementation of programmes related to the concept of information security. Для координации осуществления программ, связанных с концепцией информационной безопасности, был создан межправительственный комитет.
In North America, a national committee was established in Canada. В Северной Америке национальный комитет был создан в Канаде.
In each locality a community-based child protection committee was identified and provided with support. В каждом пункте был создан и затем получал поддержку общинный комитет по вопросам защиты детей.
The Government formed an investigative committee in order to determine the cause of the incident. Правительство создало комитет по расследованию, с тем чтобы определить причину этого инцидента.
The Government formed a committee to investigate the incident, in which a Belgian journalist was also wounded. Правительство создало комитет для расследования этого инцидента, в ходе которого был также ранен журналист из Бельгии.
The admission committee could not reject a candidate based on unlawful grounds such as race, religion, gender and nationality, inter alia. Комитет по приему не может отклонить кандидатуру на таких незаконных основаниях, как раса, вероисповедание, пол и гражданство.
Mr. Saidou said that the work of the National Human Rights Commission sounded like that of an inter-ministerial committee. Г-н Саиду говорит, что, судя по описанию функционирования Национальной комиссии по правам человека, она напоминает межведомственный комитет.