| As for social security, the reform committee was considering a number of ideas. | Что касается системы социального обеспечения, то комитет по ее реформе рассматривает целый ряд различных предложений. |
| The National Police headed a steering committee on prevention under the auspices of the President. | Национальное полицейское управление возглавляет руководящий комитет по предотвращению торговли людьми под эгидой президента. |
| An independent committee established by the Government had been successful in encouraging women to participate in politics. | Независимый комитет, созданный правительством, достиг успехов в поощрении женщин к участию в политике. |
| A committee on good governance had been asked to propose ideas on how to increase the percentage of women on boards. | Комитет по вопросам благого управления попросили представить идеи о том, как увеличить процент женщин-членов правлений. |
| The committee had embarked on a review of existing laws and legislation which were deemed discriminatory against women. | Комитет приступил к обзору положений действующего законодательства, которые считаются дискриминационными в отношении женщин. |
| A technical committee was in the process of recommending to the Government to withdraw Malaysia's reservations to Articles 1 and 13 of the CRC. | Технический комитет готовит для правительства рекомендации о снятии оговорок Малайзии к статьям 1 и 13 КПР. |
| A committee had been established to address violence against women and children with the participation of civil society. | Был создан комитет для решения проблемы насилия в отношении женщин и детей, в работе которого принимают участие представители гражданского общества. |
| With regard to recommendation 14, Jordan had established a national committee that would be preparing a draft law in line with international standards. | В связи с рекомендацией 14 Иордания учредила национальный комитет, который подготовит проект закона в соответствии с международными нормами. |
| It asked how the committee worked and on its tangible results. | Она спросила, как работает Комитет и каковы его конкретные результаты. |
| A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the commission. | Для обеспечения выполнения рекомендаций, сформулированных Комиссией по расследованию, был создан технический комитет. |
| The Brazilian states are in charge of its execution, under the coordination of a national steering committee at the federal level. | Ответственность за осуществление этой программы несут штаты Бразилии, деятельность которых на федеральном уровне координирует Национальный руководящий комитет. |
| The steering committee meets at least twice annually or as necessary to consider project and budget proposals for activities within a mutually agreed area. | Руководящий комитет встречается по меньшей мере два раза в год или по мере необходимости для рассмотрения проектных и бюджетных предложений, касающихся деятельности в рамках взаимосогласованного района. |
| For example, there is a joint Omani-Yemeni technical committee on oil and gas. | Например, существует объединенный Омано-Йеменский технический комитет по нефти и газу. |
| The committee met most recently in Sana'a from 1 to 4 July 2007. | Последний раз Комитет собирался в Сане 1 - 4 июля 2007 года. |
| This committee facilitates and prepares for signature such instruments and sees to the implementation of obligations under conventions which derive from them. | Комитет разрабатывает и готовит к подписанию такие документы и обеспечивает выполнение обязательств, вытекающих из конвенций. |
| The recommendation has been implemented in the mission by establishing a quick-impact project committee chaired by the Special Representative of the Secretary-General. | Миссия выполнила эту рекомендацию, учредив Комитет по проектам с быстрой отдачей, возглавляемый Специальным представителем Генерального секретаря. |
| The programme team is small but is supported by a steering committee and a group of expert consultants. | Осуществлением программы занимается небольшая группа сотрудников, но ей оказывают поддержку руководящий комитет и группа экспертов-консультантов. |
| We have set up a national committee to combat AIDS. | Мы создали национальный комитет борьбы со СПИДом. |
| On the last day of the workshop, the Working Group formed a small committee charged with exploring possible ways of forming such an organization. | В последний день практикума Рабочая группа создала мини - комитет, которому было поручено изучить возможные пути формирования такой организации. |
| The Government has appointed a committee to produce an overview of the crime of trafficking in persons. | Правительство назначило комитет для подготовки обзора ситуации в области преступности, связанной с торговлей людьми. |
| The committee delivered its report and recommendations to the Government in late April 2004. | Комитет представил свой доклад и рекомендации правительству в конце апреля 2004 года. |
| The Ministry of Education had established a committee to review school textbooks and eliminate all gender-role stereotypes. | Министерство образования учредило комитет для пересмотра школьных учебников и устранения всех стереотипов относительно гендерных ролей. |
| There was a committee to monitor the plan's implementation, which included representatives of Government and NGOs. | Для контроля над осуществлением указанного плана действий создан комитет, в состав которого вошли представители правительства и НПО. |
| Bills were systematically referred to a joint parliamentary committee for discussion and scrutiny by the public and special interest groups. | Законопроекты систематически передаются в объединенный парламентский комитет для обсуждения, а также для изучения общественностью и группами с особыми интересами. |
| It had also set up a high-level monitoring committee chaired by the Prime Minister. | Оно также создало наблюдательный комитет высокого уровня под председательством премьер-министра. |