As for social security, the reform committee was considering a number of ideas. |
Что касается системы социального обеспечения, то комитет по ее реформе рассматривает целый ряд различных предложений. |
The National Police headed a steering committee on prevention under the auspices of the President. |
Национальное полицейское управление возглавляет руководящий комитет по предотвращению торговли людьми под эгидой президента. |
An independent committee established by the Government had been successful in encouraging women to participate in politics. |
Независимый комитет, созданный правительством, достиг успехов в поощрении женщин к участию в политике. |
A committee on good governance had been asked to propose ideas on how to increase the percentage of women on boards. |
Комитет по вопросам благого управления попросили представить идеи о том, как увеличить процент женщин-членов правлений. |
The committee had embarked on a review of existing laws and legislation which were deemed discriminatory against women. |
Комитет приступил к обзору положений действующего законодательства, которые считаются дискриминационными в отношении женщин. |
A technical committee was in the process of recommending to the Government to withdraw Malaysia's reservations to Articles 1 and 13 of the CRC. |
Технический комитет готовит для правительства рекомендации о снятии оговорок Малайзии к статьям 1 и 13 КПР. |
A committee had been established to address violence against women and children with the participation of civil society. |
Был создан комитет для решения проблемы насилия в отношении женщин и детей, в работе которого принимают участие представители гражданского общества. |
With regard to recommendation 14, Jordan had established a national committee that would be preparing a draft law in line with international standards. |
В связи с рекомендацией 14 Иордания учредила национальный комитет, который подготовит проект закона в соответствии с международными нормами. |
It asked how the committee worked and on its tangible results. |
Она спросила, как работает Комитет и каковы его конкретные результаты. |
A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the commission. |
Для обеспечения выполнения рекомендаций, сформулированных Комиссией по расследованию, был создан технический комитет. |
The Brazilian states are in charge of its execution, under the coordination of a national steering committee at the federal level. |
Ответственность за осуществление этой программы несут штаты Бразилии, деятельность которых на федеральном уровне координирует Национальный руководящий комитет. |
The steering committee meets at least twice annually or as necessary to consider project and budget proposals for activities within a mutually agreed area. |
Руководящий комитет встречается по меньшей мере два раза в год или по мере необходимости для рассмотрения проектных и бюджетных предложений, касающихся деятельности в рамках взаимосогласованного района. |
For example, there is a joint Omani-Yemeni technical committee on oil and gas. |
Например, существует объединенный Омано-Йеменский технический комитет по нефти и газу. |
The committee met most recently in Sana'a from 1 to 4 July 2007. |
Последний раз Комитет собирался в Сане 1 - 4 июля 2007 года. |
This committee facilitates and prepares for signature such instruments and sees to the implementation of obligations under conventions which derive from them. |
Комитет разрабатывает и готовит к подписанию такие документы и обеспечивает выполнение обязательств, вытекающих из конвенций. |
The recommendation has been implemented in the mission by establishing a quick-impact project committee chaired by the Special Representative of the Secretary-General. |
Миссия выполнила эту рекомендацию, учредив Комитет по проектам с быстрой отдачей, возглавляемый Специальным представителем Генерального секретаря. |
The programme team is small but is supported by a steering committee and a group of expert consultants. |
Осуществлением программы занимается небольшая группа сотрудников, но ей оказывают поддержку руководящий комитет и группа экспертов-консультантов. |
We have set up a national committee to combat AIDS. |
Мы создали национальный комитет борьбы со СПИДом. |
On the last day of the workshop, the Working Group formed a small committee charged with exploring possible ways of forming such an organization. |
В последний день практикума Рабочая группа создала мини - комитет, которому было поручено изучить возможные пути формирования такой организации. |
The Government has appointed a committee to produce an overview of the crime of trafficking in persons. |
Правительство назначило комитет для подготовки обзора ситуации в области преступности, связанной с торговлей людьми. |
The committee delivered its report and recommendations to the Government in late April 2004. |
Комитет представил свой доклад и рекомендации правительству в конце апреля 2004 года. |
The Ministry of Education had established a committee to review school textbooks and eliminate all gender-role stereotypes. |
Министерство образования учредило комитет для пересмотра школьных учебников и устранения всех стереотипов относительно гендерных ролей. |
There was a committee to monitor the plan's implementation, which included representatives of Government and NGOs. |
Для контроля над осуществлением указанного плана действий создан комитет, в состав которого вошли представители правительства и НПО. |
Bills were systematically referred to a joint parliamentary committee for discussion and scrutiny by the public and special interest groups. |
Законопроекты систематически передаются в объединенный парламентский комитет для обсуждения, а также для изучения общественностью и группами с особыми интересами. |
It had also set up a high-level monitoring committee chaired by the Prime Minister. |
Оно также создало наблюдательный комитет высокого уровня под председательством премьер-министра. |