In addition, the Government has set up a national committee to review the activities of the Nigeria Police with a view enhancing their efficiency. |
Кроме того, правительство создало национальный комитет для обзора деятельности нигерийской полиции с целью повышения ее эффективности. |
The UNCT and donors participating in financing the Common Programme will advise the committee. |
Консультировать этот комитет будут СГООН и доноры, участвующие в финансировании общей программы. |
That committee met regularly to analyse financial needs and to evaluate spending. |
Этот комитет проводит регулярные заседания для анализа финансовых потребностей и оценки уровня расходов. |
A Government of Sierra Leone inter-agency committee comprising the Office of National Security and the police has been set up to address the issue. |
Для решения этой проблемы был создан межведомственный комитет правительства Сьерра-Леоне, в который вошли Управление национальной безопасности и полиция. |
A recently established steering committee is in charge of reform of the administration, and resources have been allocated from the national budget. |
Недавно был создан руководящий комитет, которому поручено заняться реформированием административной структуры, и для выполнения этой задачи из национального бюджета были выделены соответствующие ресурсы. |
However on 29 June a committee comprising central and regional government representatives was formed to resolve outstanding differences on the hydrocarbon law. |
Тем не менее 29 июня для урегулирования остающихся разногласий по закону об углеводородных ресурсах был создан комитет в составе представителей центрального и регионального правительств. |
The Commission recommended the establishment of a committee, to include the international community, to follow up its findings and recommendations. |
Комиссия рекомендовала создать комитет с включением в его состав представителей международного сообщества для осуществления последующей деятельности в связи с ее выводами и рекомендациями. |
A technical coordination committee was established, but has not made any practical progress. |
Технический координационный комитет был создан, но не добился какого-либо практического прогресса. |
The steering committee held its first meeting on 31 October under the chairmanship of Prime Minister Siniora. |
Руководящий комитет провел свое первое совещание 31 октября под председательством премьер-министра Ливана ас-Синьоры. |
Following its review, the committee will transmit the draft to the National Assembly and Senate for adoption. |
Завершив его рассмотрение, комитет представит законопроект на утверждение Национального собрания и Сената. |
The technical follow-up committee adopted the national consultation project's first detailed quarterly workplan prepared by BINUB. |
Технический исполнительный комитет утвердил подготовленный ОПООНБ первый подробный рассчитанный на три месяца план работы в рамках проекта национальных консультаций. |
In practice, leadership appears to be exercised collectively through a committee, or shura, of key figures. |
На практике руководство движением, как представляется, осуществляется коллегиально через комитет или шуру основных лиц. |
The Government of Kenya has demonstrated significant political commitment by establishing a steering committee consisting of 11 permanent secretaries for transforming the Nairobi River. |
Правительство Кении продемонстрировала высокую степень политической приверженности, создав руководящий комитет в составе 11 постоянных секретарей для восстановления реки Найроби. |
The Parties may wish to request the budget committee to take up this matter. |
Стороны, возможно, пожелают просить бюджетный комитет принять к рассмотрению этот вопрос. |
She also enquired as to the existence of a parliamentary committee on gender issues. |
Оратор также спрашивает, создан ли парламентский комитет по гендерным вопросам. |
The Beirut Bar Association, for example, had set up a women's committee to address the issue. |
Например, Бейрутская ассоциация адвокатов учредила женский комитет по решению этой проблемы. |
The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. |
Комитет также отвечает за сбор статистических данных и представление ежегодного доклада о своих заключениях правительству. |
In response, the Advisory Council had established a tripartite committee composed of representatives of Government and civil society and experts to study the issue. |
Для изучения этого вопроса Консультативный совет учредил трехсторонний комитет в составе представителей правительства, гражданского общества и специалистов. |
However, the Government had established a committee to ensure that all draft legislation complied with Sweden's obligations under international agreements. |
Тем не менее, правительство учредило комитет, в функции которого входит следить за тем, чтобы все проекты законов соответствовали обязательствам Швеции в рамках международных соглашений. |
The committee had therefore concluded that the new legislation must require the use of force. |
Поэтому Комитет пришел к выводу, что новое законодательство должно содержать требование о применении силы. |
She hoped that the committee charged with reforming social security would adopt concrete measures to combat poverty. |
Оратор надеется, что Комитет, которому поручено провести реформирование системы социального обеспечения, примет конкретные меры по преодолению нищеты. |
In addition, the Scottish Parliament had an equal opportunities committee that considered all dimensions of equality. |
Кроме того, в шотландском парламенте существует комитет по равным возможностям, который рассматривает все аспекты равноправия. |
The Assembly also had an equal opportunities committee that examined gender issues. |
Ассамблея также включает комитет по равным возможностям, рассматривающий гендерные вопросы. |
His country did not have a general human rights institution but it did have a national coordinating committee for the implementation of the Convention. |
В стране оратора нет общего института по правам человека, однако существует национальный координационный комитет по осуществлению Конвенции. |
A national committee worked with a number of organizations to promote strategies for eradicating child labour. |
Национальный комитет работает с рядом организаций в целях содействия стратегиям, направленным на искоренение детского труда. |