| In preparation for the High-level Meeting, an organizing committee was formed in January 2012. | В январе 2012 года был учрежден Организационный комитет в целях подготовки к Совещанию высокого уровня. |
| The committee is also responsible for identifying and monitoring the emergence of any unintended consequences on agricultural and natural ecosystems. | Кроме того, этот комитет должен выявлять и отслеживать возможные непредвиденные последствия для сельскохозяйственных и природных экосистем. |
| The Norwegian Government has appointed a committee whose mandate is to assess reception arrangements for asylum-seekers. | Правительство Норвегии учредило комитет, в задачи которого входит анализ порядка приема лиц, ищущих убежище. |
| The deadline for the committee's report is 1 June 2011. | Комитет должен представить свой доклад до 1 июня 2011 года. |
| The national CEDAW committee has adopted necessary measures to effectively implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | Национальный комитет по выполнению КЛДЖ принимает необходимые меры по эффективному выполнению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| The committee also reviews the salary, allowance and other facilities in every three years. | Кроме того, каждые три года этот комитет проводит рассмотрение размеров жалования, пособий и других льгот. |
| A committee has been formed, and a study undertaken in this respect. | Комитет был сформирован и изучил порученный ему вопрос. |
| A member of the organization was appointed to the drafting committee for the statement by the African Women's Caucus. | Один из членов организации был назначен в редакционный комитет по подготовке заявления Форума африканских женщин. |
| Since 2006, the steering committee has published an annual progress report on literacy in the French Community. | С 2006 года этот комитет ежегодно публикует доклад о текущем положении в области распространения грамотности во Франкоязычном сообществе. |
| A safe community working committee was set up and three meetings were held to honour safe communities with such a designation. | Был создан рабочий комитет по безопасным общинам, который провел три заседания для чествования общин, удостоившихся этого звания. |
| The results were shared with the "auditing as one" steering committee. | С результатами этой оценки был ознакомлен руководящий комитет по направлению "Единство ревизионной деятельности". |
| The audit monitoring committee focused on closing all outstanding audit recommendations, while DOS shifted from compliance audits to performance audits. | Этот контрольный комитет по вопросам ревизии сосредоточил свое внимание на обеспечении окончательного выполнения всех остающихся невыполненными рекомендаций по итогам ревизии, а Отдел служб надзора перешел от проверок соблюдения требований к проверкам эффективности работы. |
| The establishment of a high-level governing committee for the coordination of the work on international trade and economic globalization seems to be needed. | По-видимому, необходимо создать руководящий комитет высокого уровня для координирования работы в области международной торговли и экономической глобализации. |
| In addition, the Prime Minister has formed a national committee to prepare a national plan to suppress human trafficking crimes. | Кроме того, премьер-министр сформировал национальный комитет по подготовке национального плана пресечения преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| The committee completed its work and submitted it to the Office of the Prime Minister. | Комитет завершил свою работу и представил ее результаты канцелярии премьер-министра. |
| The committee was still engaged in consultations with the EU and would shortly submit its recommendations to the Prime Minister. | Комитет все еще проводит консультации с ЕС и в ближайшее время представит свои рекомендации Премьер-министру. |
| A committee had ascertained that the woman had been acting of her own free will and without coercion. | Комитет пришел к выводу, что женщина делает этот шаг по своей доброй воле и без всякого принуждения. |
| A steering committee composed of donors and relevant stakeholders monitored its implementation. | За ее осуществлением наблюдает руководящий комитет в составе доноров и соответствующих участников процесса. |
| A management committee was established and members attended a one day training in that month. | Был создан руководящий комитет, и в этом же месяце его члены прошли однодневный учебный курс. |
| A national domestic violence oversight committee was established, comprising senior members of Government ministries and agencies and relevant non-governmental organizations. | Был создан национальный надзорный комитет по борьбе с бытовым насилием, в состав которого входят ответственные сотрудники министерств и ведомств, а также представители соответствующих неправительственных организаций. |
| The committee ended its work in mid-2009 to allow an evaluation of its performance to be undertaken. | Комитет завершил свою работу в середине 2009 года, чтобы дать возможность оценить его деятельность. |
| In 1997, the committee adopted a document entitled 'Working Together' which outlines procedures for Inter-Agency cooperation on protection of abused children. | В 1997 году этот Комитет подготовил документ под названием "Работаем вместе", в котором изложены процедуры межведомственного сотрудничества в деле защиты подвергшихся жестокому обращению детей. |
| The gender committee has however been inactive for a few years. | Однако Комитет по гендерным вопросам оставался неактивным в течение целого ряда лет. |
| Each of the Houses has Legal Counsel as a standing committee in accordance with Article 41 of the National Diet Act. | Каждая Палата имеет юридическое сопровождение, которое согласно статье 41 Закона о Национальном парламенте обеспечивает постоянный комитет. |
| In addition, the committee will supervise the elaboration process of the scientific input papers. | Кроме того, этот комитет будет наблюдать за процессом подготовки научной документации для конференции. |