| They will also launch a strategic economic dialogue establishing a special committee to enhance their economic relationship. | Они также начнут диалог по экономическим вопросам стратегического характера, учредив специальный комитет по укреплению своих отношений в области экономики. |
| This working group would have a precise schedule and would be time-limited and could later become a preparatory committee per se. | Эта рабочая группа должна иметь четкий график работы, и для нее будут установлены конкретные временные сроки и, возможно, позднее ее можно будет преобразовать в подготовительный комитет в прямом смысле этого слова. |
| Malaysia has set up a national consultative committee on housing, comprising state and professional organizations. | Малайзия создала национальный консультативный комитет по вопросам жилищного строительства, в состав которого входят государственные и профессиональные организации. |
| The same committee coordinates an action programme for "Clean air by the year 2000". | Этот же комитет координирует программу действий "Чистый воздух к 2000 году". |
| The committee compiled an inventory of all chemicals imported into the country, including pesticides, pharmaceuticals and industrial chemicals. | Комитет подготовил перечень всех ввозимых в страну химикатов, включая пестициды, фармацевтические препараты и промышленные химикаты. |
| There is also a separate steering committee for the UNESCO sponsored Man and Biosphere programme. | Действует также еще один руководящий комитет для ЮНЕСКО, деятельность которого финансируется программой "Человек и биосфера". |
| The 15-person management committee of the company is appointed by the Minister for Industry and Commerce. | Комитет управляющих компании состоит из 15 членов, назначаемых министром промышленности и торговли. |
| A committee, established by the Royal Commission Secretariat has prepared a discussion paper on teacher certification and professional development. | Комитет, созданный секретариатом Королевской комиссии, подготовил дискуссионный доклад по сертификации и профессиональному росту учителей. |
| The committee is to focus, inter alia, on the elaboration of international instruments addressing trafficking in women and children. | Комитет займется, в частности, разработкой международно-правовых актов, касающихся торговли женщинами и детьми. |
| The Government informed him that a committee chaired by a retired judge of the Supreme Court had been appointed to inquire into the killings. | Правительство сообщило ему, что для расследования этих убийств назначен комитет во главе с бывшим судьей Верховного суда. |
| Concerned NGOs have expressed interest in the report and an NGO committee on the Convention is completing a report. | Этот доклад вызвал интерес у соответствующих НПО, и Комитет завершает разработку собственного доклада НПО по этой Конвенции. |
| A committee of the States Parties shall be established for the purpose of carrying out monitoring functions under this article. | Для целей осуществления функций мониторинга согласно настоящей статье создается Комитет государств-участников. |
| The Conference also set up a special committee for the preparation of a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. | Конференция также учредила специальный комитет по договору о запрещении расщепляющегося материала для военных целей. |
| The committee presented proposals in five different sections on measures to ameliorate the situation. | Комитет представил предложения о мерах по улучшению положения в пяти различных областях. |
| The committee has completed its work and has suggested to the minister that a comprehensive study be made on the extent of such abuse in Iceland. | Комитет закончил свою работу и рекомендовал министру провести всестороннее обследование положения в этой области. |
| The draft labour code was submitted for analyses to a committee of independent experts of the European Social Court within the Council of Europe. | Проект кодекса законов о труде был представлен на изучение в комитет независимых экспертов Европейского суда по социальным вопросам при Совете Европы. |
| Chair, Cabinet-appointed committee on returning teen mothers to school. | Председатель Назначенный кабинетом Комитет по возвращению несовершеннолетних матерей в школы. |
| The committee was also to suggest legal steps to prevent such incidents in the future. | Кроме того, этот комитет должен был предложить правовые меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем. |
| This committee carried out a consultation in Canada and expressed NGOs' concerns regarding social development. | Этот комитет провел консультации в Канаде и выразил обеспокоенность НПО положением дел в области социального развития. |
| A special committee had been set up to examine the wage gaps between men and women within the civil service. | Для изучения разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами в рамках гражданской службы был создан специальный комитет. |
| It had therefore established a national high-level inter-agency committee to address social problems, starting at the level of the family. | В связи с этим она создала межучрежденческий комитет высокого уровня в целях решения социальных проблем, взяв за точку отсчета семью. |
| In anticipation of the International Year of Older Persons, Bahrain had established a special committee composed of representatives of governmental and private bodies and charitable organizations. | С учетом предстоящего проведения Международного года пожилых людей Бахрейн создал специальный комитет, объединяющий представителей правительственных и частных организаций и благотворительных ассоциаций. |
| The technical committee referred to in paragraph 9 of the Protocol shall be responsible for determining the path of this road. | Упомянутый в пункте 9 технический комитет будет отвечать за выбор маршрута для этой трассы. |
| The committee guarantees certain rights to indictees who surrender willingly, as well as to their immediate families. | Так, комитет гарантирует определенные права лицам, которые сдались добровольно, а также их ближайшим родственникам. |
| The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. | Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума. |