Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The representative of India informed the Meeting that a committee had been created to work on the harmonization of domestic legislation with the Convention. Представитель Индии информировал Совещание о том, что для работы над согласованием внутреннего законодательства с Конвенцией был создан специальный комитет.
It has set up an inter-ministerial technical committee to coordinate the actions and the mechanisms introduced by various Government departments to promote and protect women's rights. Так, например, был учрежден Межведомственный технический комитет по координации мероприятий и механизмов по поощрению и защите прав женщин, созданных в структуре различных министерств.
The Ministry of Foreign Affairs and the inter-ministerial committee, in cooperation with certain embassies in Libreville, have sent delegations to source countries to determine victims' needs and raise awareness. Министерство иностранных дел и межведомственный комитет при поддержке некоторых посольств в Либревиле направили делегации в соответствующие страны, с тем чтобы выяснить потребности жертв и повысить уровень информированности.
As part of its mandate, the committee will consider reception arrangements in other Nordic and EU countries. В рамках своего мандата комитет изучит процедуры приема в других северных странах и странах - членах ЕС.
Additionally, a committee established by the MOHP has already carried out an in-depth research on the adverse impacts of such practices on women's health. Кроме того, учрежденный МЗН комитет уже завершил углубленное изучение отрицательного воздействия такой практики на здоровье женщин.
Ex-Haliyas themselves have also organized as a district committee, called Haliya Mukti Samaj, in each of the seven districts. Кроме того, в каждом из семи районов бывшие халийя сами сформировали районный комитет под названием Халийя мукти самадж.
The committee also provides advisory services to entrepreneurs on appropriate options to control and minimize possible adverse effects of these hazards on the workers. Кроме того, комитет предоставляет предпринимателям консультации относительно надлежащих способов ограничения и сведения к минимуму возможного пагубного воздействия вредных факторов на рабочих.
A drafting committee could be appointed by the President of the General Assembly for that purpose, in consultation with Member States and indigenous peoples. С этой целью Председатель Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами и коренными народами мог бы создать редакционный комитет.
The Executive Director noted that to address audit issues he had set up an audit committee that he chaired and which met every month. Директор-исполнитель отметил, что для решения вопросов ревизии он учредил возглавляемый им лично ревизионный комитет, который собирается каждый месяц.
An internal audit monitoring committee was established to ensure urgent implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors and the UNFPA Division for Oversight Services (DOS). В целях обеспечения безотлагательного выполнения рекомендаций Совета ревизоров Организации Объединенных Наций и Отдела служб надзора ЮНФПА был создан контрольный комитет по вопросам внутренней ревизии.
UNFPA offices reported that all of the 2011 country programme evaluations had a quality assurance mechanism established and also an evaluation management committee to provide substantive guidance. Отделения ЮНФПА сообщили, что в рамках всех проведенных в 2011 году оценок страновых программ был создан механизм проверки качества, а также руководящий комитет по оценке для обеспечения руководства по вопросам существа.
A programme review committee established with responsibilities to coach country offices in development, review, quality assurance, oversight and clearance of the programme documents. Учрежден комитет по обзору программ, в обязанности которого входит обучение страновых отделений составлению программных документов, их анализу, контролю качества, надзору за их выполнением и проверке.
Following unsuccessful efforts to recover the outstanding amounts, UNOPS made a submission to its headquarters contract and procurement committee for write-off of those amounts. После неудачных попыток взыскать суммы задолженности ЮНОПС обратилось в комитет по контрактам и закупкам своей штаб-квартиры с просьбой о списании этих сумм.
The committee also finalized a framework to assist decision-making in different security contexts with a view to implementing the new how to stay approach. Комитет также завершил разработку базовых принципов для использования при принятии решений в различных условиях в плане безопасности в целях внедрения новой концепции, получившей название «как остаться».
In obtaining the required information for this report, the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation established an inter-agency committee consisting of all the relevant stakeholders. В целях получения информации, необходимой для подготовки настоящего доклада, Министерство иностранных дел и международного сотрудничества основало межведомственный комитет в составе всех соответствующих заинтересованных участников.
He would like to know if the State party planned to include the issue of racial discrimination in its political agenda or set up a parliamentary committee to discuss it. Оратор хотел бы знать, планирует ли государство-участник включить вопрос о расовой дискриминации в свою политическую программу или учредить парламентский комитет для его обсуждения.
MOP 6 would also establish an implementation committee of an advisory nature to oversee implementation of the Convention. КС 6 также учредит комитет по осуществлению, который будет иметь консультационный статус, для надзора за осуществлением Конвенции.
During September and October of 2000, the committee organized youth seminars on various topics including harassment, peer pressure, teenage pregnancy, substance abuse and fair play. В сентябре и октябре 2000 года Комитет провел семинары для молодежи по различным вопросам, включая домогательства, давление со стороны сверстников, подростковая беременность, токсикомания и понятие "честной игры".
A joint coordination committee had been set up between UNIDO and the Sudan to evaluate and promote the experiences of others in those sectors. ЮНИДО и Судан создали совместный координационный комитет для оценки и применения опыта других стран в этих секторах.
Once the committee has completed its work, it reports to the House and submits the bill to it with the amendments passed, if any. Как только комитет закончит свою работу, он отчитывается перед Палатой общин и представляет ей законопроект с поправками, если таковые были внесены.
The local authority planning officer prepares a report on the application, which the committee may follow or not. Сотрудник по вопросам планирования местного органа власти подготавливает доклад по заявке, и комитет может согласиться или не согласиться с выводами.
For instance, a committee could be established to handle the issue; Например, для рассмотрения этого вопроса можно было бы создать комитет;
A steering committee is to be established to advance the research agenda and review the quality and methodological soundness of the technical guidance and tools developed in support of SEEA implementation. Для содействия осуществлению программы исследований и анализа качества и методологической корректности технического руководства и инструментария, разработанного в поддержку внедрения СЭЭУ, должен быть учрежден руководящий комитет.
The committee is nominated by the budgetary credit authority and includes trade unions or, where appropriate, employees' representatives. Комитет назначается органом, финансируемым из государственного бюджета, и состоит из представителей профсоюза или, если это необходимо, представителей работников.
In March 2013, eight proposals were reviewed by the steering committee, and three proposals recommended for funding are currently undergoing final recommended revisions. В марте 2013 года руководящий комитет рассмотрел восемь предложений и рекомендовал предоставить финансирование для трех предложений, которые в настоящее время находятся на этапе окончательного рассмотрения.