Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
Finally, most submissions suggested that the committee should also deal with the design of comprehensive procedures and mechanisms to ensure full and effective implementation. И наконец, в большинстве представленных материалов предлагается, чтобы комитет также занимался разработкой всеобъемлющих процедур и механизмов с целью обеспечения полного и эффективного осуществления.
The report of the tripartite committee was recently tabled to the Legislative Assembly, where a timetable was approved for the full implementation of political reform by 2010. Этот трехсторонний комитет недавно представил на рассмотрение Законодательной ассамблеи доклад, в котором был утвержден график всестороннего осуществления политических реформ, которые должны завершиться к 2010 году.
To make such services effective, genuine concerns must be listened to and acted upon in a timely manner by the responsible board committee. Чтобы сделать такие службы эффективными, несущий за это ответственность комитет при руководящих органах компании должен прислушиваться к вызывающим реальное беспокойство проблемам и своевременно принимать меры в их отношении.
It was informed that the Government of Nigeria had established a high-level committee to investigate whether Mr. Taylor had assets in Nigeria. Она была проинформирована о том, что посредством советника по вопросам национальной безопасности правительство Нигерии учредило Комитет высокого уровня, которому было поручено расследовать предполагаемое наличие активов г-на Тейлора в Нигерии.
The Georgian parliament, as constituted during the period 1995-1999, incorporated a committee for human rights and ethnic relations. В структуре парламента Грузии, работавшего в период 1995-1999 годов, функционировал Комитет по правам человека и вопросам национальных меньшинств.
Whenever the review committee found that the doctor had fulfilled all the due care criteria, the case would not be referred to the public prosecution service. Когда Комитет по рассмотрению удостоверяется, что врач строго соблюдал все предписанные условия, то дело в прокуратуру не передается.
A steering committee chaired by the Minister of the Interior and Public Security was also established to coordinate planning and the Government's response to the crisis. Под председательством министра внутренних дел и общественной безопасности был создан руководящий комитет для координации планирования и принимаемых правительством мер в ответ на кризис.
A special independent committee of experts has been established to prepare the report, which will be completed by the end of 2007. Для подготовки доклада был создан специальный независимый комитет экспертов, который планирует завершить составление доклада к концу 2007 года.
The steering committee was focusing on dialogue with its national and international partners, including the United Nations Operation in Burundi, civil society and Parliament. Руководящий комитет сосредотачивает основное внимание на диалоге со своими национальными и международными партнерами, в том числе с Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди, гражданским обществом и парламентом.
Lebanon indicated that a committee had been established to consider amending the juvenile justice laws, including raising the age of criminal responsibility. 20 Ливан сообщил, что был учрежден комитет для рассмотрения вопроса о внесении изменений в законы о судебной ответственности несовершеннолетних, в частности предусматривающих повышение возраста наступления уголовной ответственности.
The committee advised the Government and the Research Council of Norway and examined the gender perspective in medicine, social sciences, environmental science and other scientific disciplines. Этот комитет консультирует правительство и Исследовательский совет Норвегии и изучает, как обеспечивается учет гендерного фактора в медицине, обществоведении, экологии и других научных дисциплинах.
This committee included representatives of the governing parties, the Businesswomen's Association and the Confederation of Icelandic Employers, and the chairman was the manager of the Iceland Chamber of Commerce. В этот комитет вошли представители правящих партий, Ассоциации женщин-предпринимателей и Конфедерации исландских работодателей, а его председателем стал управляющий Исландской торговой палаты.
A committee on the review of the Women's Loan Guarantee Fund and related matters presented its report to the Minister of Social Affairs in July 2006. В июле 2006 года комитет по обзору деятельности Фонда гарантий по кредитам для женщин и связанных с этим вопросов представил свой доклад министру социальных дел.
A Nordic expert committee appointed by ministers responsible for Sami issues submitted a draft for a Nordic Sami convention in late 2005. В конце 2005 года Североевропейский комитет экспертов, назначенный министрами, занимающимися проблематикой саами, представил проект Североевропейской конвенции о народе саами.
Yemeni women participated actively in political and economic decision-making processes, and a national committee had been established to address issues of concern to women. Йеменская женщина активно участвует в процессе принятия политических и экономических решений, и был создан национальный комитет по вопросам, представляющим интерес для женщин.
The committee completed its work early in 2007, submitting a proposal for draft legislation on a new act designed to do more towards securing gender equality. В начале 2007 года комитет завершил свою работу, представив предложение по проекту нового закона, направленного на расширение мер по обеспечению гендерного равенства.
Three were found to constitute violations of the Gender Equality Act; the committee came to the conclusion that ten did not. В трех случаях были установлены нарушения Закона о равенстве мужчин и женщин; по десяти делам комитет пришел к выводу об отсутствии таких нарушений.
The committee has also made a priority of consulting non-governmental organisations and others concerned with these issues; one or two consultative meetings have been held each year, in addition to informal consultations. Комитет также придал первостепенное значение консультациям с неправительственными организациями и другими структурами, занимающимися этими вопросами; помимо неофициальных консультаций ежегодно проводились одна-две консультативные встречи.
Since 1997 there has been a permanent Register Board committee, which is a voluntary advisory coalition of institutions maintaining registers in Finland. С 1997 года существует постоянно действующий Консультативный комитет по регистрам, представляющий собой добровольное консультативное объединение учреждений, занимающихся ведением регистров в Финляндии.
A committee made from Islamic jurisprudence legislators, justice and endowment called strongly for controlling this negative phenomenon for the sake of the welfare of the Yemeni family. Комитет, сформированный из числа специалистов в области мусульманской юриспруденции, правосудия и имущества, переданного на благотворительные цели, обратился с настоятельным призывом противостоять этому негативному явлению ради благополучия йеменской семьи.
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. Временному совету министров было поручено принять меры для демократизации Непальских вооруженных сил и создать специальный комитет для осуществления контроля за маоистскими комбатантами, их интеграции и реабилитации.
Should a separate committee be established for the purposes of article 15 of the Aarhus Convention? Следует ли создавать отдельный комитет для целей статьи 15 Орхусской конвенции?
In August 1999 the Government decided to appoint a committee to draft, within a year, a new Act for combating ethnic discrimination. В августе 1999 года правительство решило назначить комитет для разработки, в течение года, нового закона о борьбе с этнической дискриминацией.
As part of its work, the committee is to consider how the Convention can be reflected more clearly in Norwegian law. В рамках проводимой им работы этот комитет должен рассмотреть вопрос о возможных путях более четкого отражения положений Конвенции в норвежском законодательстве.
A regional coordination committee comprising representatives from the five subregions in Africa has been formed to pursue the task of establishing the round table as an ongoing mechanism. Для организации «круглого стола» в качестве постоянного механизма был создан региональный координационный комитет в составе представителей от пяти субрегионов Африки.