Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
The Government has set up an inter-ministerial committee on urban affairs to assess problems in public housing areas and has allocated funds to implement preventive maintenance in residential areas. Правительство учредило Межминистерский комитет по вопросам городского развития для оценки проблем в государственном жилищном хозяйстве и выделило фонды на осуществление профилактического ремонта жилых районов.
In response, the Irish Government established a high-level committee composed of representatives of government departments and national agencies to develop a strategy for implementing the commitment. В соответствии с этой программой правительство Ирландии создало Комитет высокого уровня по разработке стратегии выполнения этой задачи, в который вошли представители министерств и национальных ведомств.
The committee has also suggested an independent right to leave for the father. Кроме того, комитет также высказал мнение о том, что независимое право на отпуск должно предоставляться также отцу.
A committee founded by the Ministry of Health and Social Security to focus on general conditions concerning chronically ill children and their families has made a report to the Minister. Комитет, учрежденный министерством здравоохранения и социального обеспечения для рассмотрения общих условий, касающихся детей с хроническими заболеваниями и их семей, представил свой доклад министру.
(k) Appointed a steering committee to supervise the review process. к) назначила руководящий комитет для наблюдения за ходом обзора.
Intergovernmental preparatory committee, prepared by three regional conferences (General Assembly resolution 52/187) Межправительственный подготовительный комитет, на основе материалов трех региональных конференций (резолюция Генеральной Ассамблеи 52/187)
The Government informed the Special Rapporteur that a three-person committee, appointed by the Ministry of Defence to investigate the incidents, had presented a confidential report containing conclusions and recommendations. Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что комитет в составе трех человек, назначенный министерством обороны для расследования обстоятельств указанных инцидентов, представил конфиденциальный доклад с выводами и рекомендациями.
In accordance with the practice of the United Nations, a credentials committee consisting of nine members should be appointed at the beginning of the Conference. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций на открытии Конференции будет учрежден комитет по проверке полномочий в составе девяти членов.
A committee of signatories shall be established to: Будет создан комитет подписавшихся сторон в целях:
His delegation was encouraged that, through a steering committee, the Secretary-General himself would provide the policy guidance for effective implementation of UNCTAD-wide activities for the least developed countries. Делегация Бангладеш удовлетворена тем, что через руководящий комитет Генеральный секретарь будет сам осуществлять политическое руководство в целях эффективного осуществления общесистемных мероприятий ЮНКТАД в интересах наименее развитых стран.
The regional administrative committee on coordination would be a useful mechanism for addressing a number of regional issues, including follow-up to the global conferences and programmes on post-conflict reconstruction developments in Africa. Региональный административный комитет по координации стал бы полезным механизмом для решения ряда региональных вопросов, включая выполнение решений глобальных конференций и программ, посвященных процессам постконфликтного восстановления в Африке.
As a result, when Muhammad Ali was in office, the schools administration committee recommended that education for girls should be introduced in Egypt. В результате этого в период правления Мухамеда Али комитет управления школами рекомендовал ввести в Египте образование для девочек.
Additionally, the committee proposed that education on these matters be greatly increased among the mentally disabled, their parents and the personnel of institutions. Кроме того, комитет предложил существенно расширить просвещение по этим вопросам среди душевнобольных, их родителей и обслуживающего персонала соответствующих заведений.
In order to address this special problem, the Ministry of Education, Culture and Sport has established a special steering committee to focus on the integration of Ethiopian immigrant pupils. Для решения этих особых проблем министерство образования, культуры и спорта учредило специальный руководящий комитет по интеграции учащихся из числа эфиописких иммигрантов.
The Council of Ministers, acting on the submissions of the Minister, shall form a committee composed of an equal number of Ministry representatives, workers and employers. Совет министров, действуя по рекомендации министра, формирует комитет в составе равного числа представителей министерства, трудящихся и работодателей.
The committee was disbanded after the Summit; however, the NGOs continue their involvement and are keenly interested in the follow-up to the Summit. После окончания встречи комитет прекратил свою работу; однако НПО продолжают участвовать в работе в этой области и проявляют живую заинтересованность в участии для осуществления решений, принятых на Всемирной встрече.
A preparatory committee had been established in the context of the Commonwealth of Independent States (CIS) with a view to celebrating the Year. В рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) образован организационный комитет по подготовке к Международному году пожилых людей.
The Assembly has since established a preparatory committee to prepare a draft convention for such a court that could be considered at an international conference of plenipotentiaries. После этого Ассамблея учредила подготовительный комитет для разработки проекта конвенции о создании такого суда, который мог бы быть рассмотрен на международной конференции полномочных представителей.
Joint border committee to finalize agreement on the international land boundary by end-November 2003 Совместный пограничный комитет должен завершить разработку соглашения о международной сухопутной границе к концу ноября 2003 года
At its 99th session in October 2005, the Working Party on Road Transport decided to establish an editorial committee to finalize the drafting of the text of the additional Protocol. На своей 99-й сессии в октябре 2005 года Рабочая группа по автомобильному транспорту решила создать редакционный комитет для доработки проекта текста дополнительного протокола.
Also, a United Nations projects review committee was created in 2003 to evaluate proposals for major ICT projects and investments. В 2003 году также был создан Комитет Организации Объединенных Наций по обзору проектов для оценки предложений, касающихся крупных проектов и инвестиций в области ИКТ.
To that end a steering committee, with wide membership among the member States of the Caribbean, was established in March 2003. С этой целью в марте 2003 года был создан руководящий комитет, большое число членов которого являются государствами Карибского бассейна.
That meeting established a committee for conflict resolution in Africa, and the results of the meeting will be conveyed to the Council by the mission concerned. На этом совещании был создан комитет по урегулированию конфликтов в Африке, и соответствующее представительство сообщит Совету о результатах этого совещания.
At the time of the OIOS evaluation, this committee had not been established and the information management strategy has still to be developed. На момент проведения оценки УСВН этот комитет еще не был учрежден, а стратегия информационного обеспечения еще находилась в процессе разработки.
Consultations had taken place between an inter-ministerial committee and religious bodies on the subject of raising the marriage age and making it uniform for members of all religious groups. Межминистерский комитет проводил с религиозными лидерами консультации по вопросу о том, чтобы повысить брачный возраст и сделать его единым для членов всех религиозных групп.