The committee should be serviced by a strengthened professional secretariat and advised by a technology panel comprising experts nominated by Parties. |
Комитет должен обслуживаться усиленным в кадровом отношении секретариатом в составе специалистов и получать консультации от группы экспертов по технологиям, члены которой назначаются Сторонами. |
The intergovernmental negotiating committee may call for additional contributions from UNEP that may have different deadlines. |
Межправительственный переговорный комитет может обратиться к ЮНЕП с просьбой оказать и другие виды содействия, которые могут предусматривать иные сроки. |
Only items that the committee considers to be urgent and important may be added to its agenda during the session. |
В ходе сессии в повестку дня могут добавляться только те пункты, которые комитет считает срочными или важными. |
It will be important to keep the committee fully informed of the work under way in the Partnership programme. |
Необходимо в полной мере информировать Комитет о проводимой работе в рамках программы Партнерства. |
The number of sessions of the intergovernmental negotiating committee to be held was not specified in decision 25/5. |
З. В решении 25/5 не указано количество сессий, которые должен провести межправительственный комитет для ведения переговоров. |
These documents will provide useful background information for the committee. |
Эти документы снабдят комитет полезной справочной информацией. |
It was noted that the committee held regular meetings to identify prisoners eligible to be considered for pardon or conditional release. |
Было отмечено, что этот комитет регулярно проводит совещания для выявления заключенных, которых можно рассматривать на предмет возможного помилования или условно-досрочного освобождения. |
A steering committee comprising all stakeholders in the region is responsible for organizing and implementing the process. |
За организацию и реализацию процесса отвечает руководящий комитет в составе представителей всех заинтересованных сторон региона. |
Four national coordination committees for the project, as well as a regional coordination committee, were established in 2008. |
В 2008 году для целей осуществления этого проекта было создано четыре национальных координационных комитета и один региональный координационный комитет. |
The committee held its first session from 4 to 27 May and adopted a revised implementation timetable for the agreement covering a three-month period. |
Комитет провел первую сессию 4 - 27 мая и утвердил пересмотренный график осуществления соглашения на трехмесячный период. |
In addition, UNDP has established a steering committee for the basket fund, which held its first meeting on 1 July. |
Кроме того, ПРООН создала руководящий комитет для управления корзиной общего фонда, который провел свое первое заседание 1 июля. |
The committee is also expected to play a key role in ensuring that Liberia meets its international treaty reporting obligations. |
Ожидается, что этот комитет будет также играть ключевую роль в обеспечении соблюдения Либерией своих отчетных обязательств по международным договорам. |
A Presidential high-level committee was established to deal with the protection of these children. |
Для рассмотрения вопросов защиты детей был создан Президентский комитет высокого уровня. |
The committee has so far had 6 meetings and approved more than 110 projects. |
К настоящему моменту Комитет провел 6 совещаний и утвердил более 110 проектов. |
The committee is reported to be seeking to advance some 25 economic initiatives in the West Bank. |
По сообщениям, Комитет будет содействовать реализации примерно 25 экономических инициатив на Западном берегу. |
Health committee: The Association exerts serious efforts to upgrade the medical service in governmental hospitals and medical centres in Cairo. |
Комитет по охране здоровья: Ассоциация прилагает значительные усилия для повышения уровня медицинского обслуживания в государственных больницах и медицинских центрах Каира. |
The committee celebrates the Day of the Orphan Child each year on 1 April. |
Каждый год 1 апреля комитет празднует День детей-сирот. |
It was further agreed that that committee would prepare a programme proposal; |
Была также достигнута договоренность о том, что этот комитет подготовит предложение по программе; |
The technical committee coordinates this work with specific government departments, so preventing segregated treatment. |
Через Технический комитет определяются задачи по конкретным правительственным областям, предотвращая тем самым раздробленные решения проблем. |
At present its structure is as follows: plenary, specific commissions, co-ordinating committee, executive secretariat. |
В настоящее время Центр имеет следующую организационную структуру: Пленарные заседания, Комиссии по специальным вопросам, Координационный комитет и Исполнительный секретариат. |
A committee had been set up in May 2008 to make recommendations in that regard. |
В мае 2008 года был создан комитет, который вынесет соответствующие рекомендации. |
That committee had submitted an interim report in February 2008 and would submit its final report at the end of 2009. |
В феврале 2008 года упомянутый комитет представил промежуточный доклад, а представление окончательного доклада назначено на конец 2009 года. |
The committee remained active and continued its inquiries using modern techniques such as DNA testing. |
Комитет, которому было поручено решить этот вопрос, действует до сих пор и продолжает проводить расследования с использованием современных методов, например, тестов на ДНК. |
In addition, an expert committee had been set up to assist in drafting all reports on compliance with human rights instruments. |
Кроме того, был создан комитет экспертов для оказания содействия в подготовке всех докладов по соблюдению договоров по правам человека. |
The steering committee was headed by the relevant minister and included representatives of trade unions, academia and recruitment agencies. |
Организационный комитет возглавил соответствующий министр, и в него вошли представители профсоюзов, академических кругов и агентств по трудоустройству. |