The new management ownership committee at Geneva would determine the scope and pace of implementation of new arrangements for common services. |
Новый комитет участников по вопросам управления в Женеве занимался бы определением масштабов и темпов внедрения новых механизмов общего обслуживания. |
It was also reported that a special ministerial committee was to be established to discuss the expansion needs of individual communities and whether to approve construction. |
Сообщалось также, что планируется учредить специальный министерский комитет для обсуждения вопросов расширения отдельных общин и заявок на строительство. |
He added that he and Justice Minister Yossi Beilin had formed a committee to discuss the issue. |
Он добавил, что министр юстиции Йосси Бейлин сформировал комитет для его рассмотрения. |
Both were also part of a steering committee that organized the conference. |
Оба этих представителя входили также в руководящий комитет, который также провел соответствующую конференцию. |
The inter-committee meeting reaffirmed its earlier recommendation that each committee should adopt the practice of producing a list of issues and questions. |
Межкомитетское совещание вновь подтвердило сделанную им ранее рекомендацию о том, что каждый комитет должен ввести практику подготовки списка вопросов и тем. |
The committee of the whole would meet on a biennial basis outside the General Assembly period. |
Пленарный комитет собирался бы на двухгодичной основе в период, не совпадающий с проведением сессии Генеральной Ассамблеи. |
Bahrain has established a committee for the protection of freshwater resources. |
Бахрейн учредил комитет по охране пресноводных ресурсов. |
This committee is just beginning its work on this latter question. |
Упомянутый Комитет только что приступил к рассмотрению этой проблемы. |
Some delegations were disappointed that the preparatory committee for the special session had been unable to complete its work. |
Некоторые делегации были разочарованы тем, что подготовительный комитет специальной сессии не смог завершить свою работу. |
A joint steering committee was set up to identify projects and monitor progress. |
Был учрежден совместный руководящий комитет для определения проектов и контроля за их осуществлением. |
Under this council an equal status committee has been set up. |
Под эгидой этого совета был учрежден комитет по вопросам равноправия. |
This committee subsequently advises the Minister of Justice. |
После этого комитет представляет соответствующую рекомендацию министру юстиции. |
The Swedish coordination committee for the EU European Year against Racism presented its report in June 1998. |
Шведский координационный комитет по Европейскому году борьбы против расизма в ЕС представил свой доклад в июне 1998 года. |
To that end, an inter-ministerial committee had been formed, including a sub-commission on the Roma, which he chaired. |
С этой целью был учрежден межминистерский комитет, включающий подкомиссию по делам рома, которую он возглавляет. |
The committee must take into consideration the views of the employers and of the workers or their competent organizations. |
При этом комитет должен учитывать мнения работодателей и работников или их компетентных организаций. |
The professional equality plan will be monitored by a steering committee consisting of trainers and staff. |
За выполнением этого плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности будет следить специальный комитет в составе представителей учреждения профессионально-технического образования и сотрудников предприятия. |
The committee recorded all forms of violence and was preparing a bill on the formal categorization of crimes. |
Комитет регистрирует все формы насилия и готовит законопроект об официальной квалификации соответствующих преступлений. |
The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. |
Этот комитет проанализирует существующее законодательство и организационную структуру и внесет предложения по их совершенствованию. |
In collaboration with UNICEF and WHO, the committee conducted a survey to assess the prevalence of those disorders in the self-rule areas. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ Комитет провел обследование с целью оценки распространения этих заболеваний в самоуправляемых районах. |
The Third committee held three dialogues with executive heads on drugs, refugees, and human rights. |
Третий комитет трижды обменивался мнениями с исполнительными главами по вопросам, касающимся наркотиков, беженцев и прав человека. |
Burkina Faso established a national committee to carry out activities relating to the follow-up to the Summit. |
В Буркина-Фасо создан национальный комитет по проведению мероприятий, связанных с последующими мерами по итогам Встречи на высшем уровне. |
It had also set up a committee to promote judicial cooperation against money-laundering. |
Организация также создала комитет по содействию сотрудничеству судебных органов в борьбе против отмывания денег. |
The committee had submitted to the President three comprehensive reports based on their findings. |
Этот комитет представил президенту три объемных доклада по итогам проделанной им работы. |
Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. |
Ее правительство создало комитет по вопросам женщин в составе представителей правительственных и неправительственных учреждений и экспертов. |
The committee was unique among the countries of Central and Eastern Europe, and many European countries looked to follow its example. |
Этот комитет является единственным в своем роде учреждением в странах Центральной и Восточной Европы, и многие европейские страны желают последовать этому примеру. |