| A new inter-agency committee, on the advancement of women, is also envisaged. | Предусматривается также создать новый межучрежденческий комитет по улучшению положения женщин. |
| The Government, simultaneously, has established a committee to follow up on the implementation of the Programme of Action. | Одновременно правительство создало комитет для контроля за осуществлением Программы действий. |
| Thailand had appointed a special committee to consider the issue of foreign workers. | В Таиланде был создан специальный комитет, занимающийся вопросами иностранных рабочих-мигрантов. |
| Several submissions recommended the establishment of a standing committee under the SBI to give effect to Article 13. | В нескольких ответах предлагалось учредить постоянный комитет под эгидой ВОО для осуществления статьи 13. |
| Alternatively, another country suggested that an Article 13 standing committee should serve as the executive institution of the SBI. | В отличие от этого другая страна считала, что постоянный комитет по статье 13 должен выполнять функции исполнительного учреждения ВОО. |
| interdepartmental steering committee of federal departments, Canadian Joint Implementation Initiative Office | Межведомствен-ный руководящий комитет с участием федеральных министерств, Управление по осуществлению совместных мероприятий Канады |
| In a prompt response thereto, the Government established an investigation committee on 4 February 1996 (annex 21). | Оперативно откликнувшись на поступившую информацию, 4 февраля 1996 года правительство создало следственный комитет (приложение 21). |
| Parliament had also recently set up a committee for the empowerment of women. | Кроме того, недавно парламент учредил комитет по обеспечению реализации прав женщин. |
| A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. | Для рассмотрения такого временного законодательства создан соответствующий комитет, и в некоторые законодательные акты уже внесены поправки. |
| A Human Rights Directorate attached to the Ministry for Foreign Affairs also came under the parliamentary committee. | Этот парламентский Комитет также отвечает за работу директората по правам человека при министерстве иностранных дел. |
| A parliamentary committee on human rights was also active in the dissemination of the relevant information. | Парламентский комитет по правам человека также активно занимается распространением соответствующей информации. |
| Today France has the honour to propose to the Conference on Disarmament that such a committee be established. | И сегодня Франция имеет честь предложить сегодня Конференции по разоружению учредить такой комитет. |
| If there is not, let us establish this committee and go on to the next item. | Если таковых нет, то давайте учредим этот комитет и перейдем к следующему пункту. |
| It does, of course, suppose that it is the committee itself that will carry out this work. | Разумеется, она предполагает, что осуществлять эту работу будет сам Комитет. |
| An inter-institutional committee was set up to prevent and punish abuse of women. | Создан межучережденческий комитет для борьбы с торговлей женщинами. |
| In order to create synergies and avoid overlaps in the activities of the three Commissions, close coordination is ensured by means of a coordinating committee. | Для координации усилий и с целью избежать дублирования в работе три комиссии установили тесное сотрудничество через координационный комитет. |
| In its report, the relevant committee recommended that such enfranchisement should have a logical connection with developments towards European integration. | В своем докладе соответствующий комитет представил рекомендацию о том, что такое предоставление прав следует логически увязывать с событиями, которые происходят в рамках европейской интеграции. |
| This can be either the plenary itself, a committee of the whole, a working group or the relevant Main Committees. | Это может быть само пленарное заседание, комитет полного состава, рабочая группа или соответствующие главные комитеты. |
| Moreover, a steering committee is being established to intensify inter-agency coordination, coordination at the field level and resource mobilization. | Кроме того, создается руководящий комитет для активизации межучрежденческой координации, координации на местном уровне и мобилизации ресурсов. |
| A WTO committee was currently working on the latter issue, and it would be prudent to wait for its findings. | Комитет ВТО в настоящее время занимается последним вопросом, поэтому было бы целесообразно подождать результатов его работы. |
| The drafting committee then produced a revised text, which was given a second reading and formally adopted in its final form by he Court. | Затем редакционный комитет представляет пересмотренный текст, который проходит второе чтение и официальное утверждение Судом в его окончательной форме. |
| Mr. AL HERZ (Observer for Kuwait) asked whether there was a standing drafting committee of the Commission. | Г-н АЛЬ-ХЕРЗ (наблюдатель от Кувейта) спрашивает, имеется ли в составе Комиссии постоянный редакционный комитет. |
| If not, his delegation proposed that such a committee should be set up. | Если его нет, то его делегация предлагает учредить такой комитет. |
| In October 1993, the Montenegrin parliament established a special committee to investigate the abduction at Strpci. | В октябре 1993 года черногорский парламент учредил специальный комитет для расследования похищения в Стрпче. |
| In a number of countries, a special body or coordinating committee has been set up to guide follow-up. | В ряде стран в целях регулирования последующей деятельности был создан специальный орган или координационный комитет. |