A steering committee consisting of the Government, UNDP and UNHCR will provide guidance to the unit on policy and strategy matters. |
Руководящий комитет в составе представителей правительства, ПРООН и УВКБ обеспечит руководство деятельностью Группы в вопросах политики и стратегии. |
A coordinator should be elected by the committee, who may be guided by a small representative advisory board. |
Комитет должен избрать координатора, содействие которому может оказывать небольшой представительный консультативный совет. |
The local area committee helped him to find work. |
Квартальный комитет помог ему с трудоустройством. |
A committee headed by Justice Saad Saeed Jan is looking into the first point. |
Комитет, который возглавляет судья Саад Саид Джан, занимается изучением первого вопроса. |
A committee has been set up to present proposals to the Prime Minister to make the police more accountable. |
Был создан комитет для представления премьер-министру предложений, направленных на обеспечение большей отчетности полиции. |
One such committee has already been created in the Directorate General of Taxation. |
Комитет такого рода уже был создан в Главном налоговом управлении. |
We have established a working committee to draft the bases and principles for Central American union. |
Мы создали рабочий комитет для разработки основ и принципов центральноамериканского союза. |
The committee, which sits with the director, has seven members. |
Комитет, заседания которого проходят под председательством директора, состоит из семи членов. |
A committee to promote the rights of indigenous people had been set up in 1995. |
В 1995 году был создан комитет по поощрению прав коренного населения. |
The Steering committee would typically ratify the decision but in certain cases it did not. |
Руководящий комитет, как правило, утверждает принятое решение, однако это происходит не во всех случаях. |
A special NGO committee was also dealing with such problems. |
Этими проблемами также занимается Специальный комитет НПО. |
The new committee would promote complementarity, cohesion, and collaboration, with the overall goal of providing programme countries with enhanced development cooperation. |
Новый комитет будет способствовать взаимодополняемости, связи и согласованию с общей целью обеспечить странам, в которых осуществляются программы, более слаженное сотрудничество в вопросах развития. |
An emergency response committee was formed to coordinate the relief action. |
Для координации этой деятельности был создан комитет по действиям в чрезвычайной ситуации. |
The joint ministerial committee established by the two countries has advanced economic and social cooperation and has brought about the voluntary repatriation of refugees. |
Объединенный комитет министров, учрежденный обеими странами, добился прогресса в сфере экономического и социального сотрудничества и обеспечил добровольную репатриацию беженцев. |
It is envisaged that a steering committee set up by the Ministry of Planning and Economic Affairs and UNDP will oversee the work. |
Предусматривается, что надзор за работой будет осуществлять руководящий комитет, созданный министерством планирования и экономики и ПРООН. |
The Force Commander further kept both parties informed of military activities through a joint implementation committee on military affairs. |
Командующий Силами продолжал информировать обе стороны о военной деятельности через совместный имплементационный комитет по военным делам. |
In October 1995, an inter-ministerial committee was established to examine possible countermeasures to combat this form of criminality. |
В октябре 1995 года был учрежден межминистерский комитет для выработки возможных мер по борьбе с этой формой преступности. |
The Heads of State and Government decided to set up a committee to monitor the implementation of the peace plan. |
Главы государств и правительств постановили учредить комитет по контролю за осуществлением мирного плана. |
This committee may prescribe sanctions to be taken by member States against persons who obstruct the implementation of the peace plan. |
Этот комитет может устанавливать санкции, которые должны вводиться государствами-членами в отношении лиц, препятствующих осуществлению мирного плана. |
A committee of all the signatories to the Agreement was also established to monitor implementation of the peace process. |
Был также создан комитет в составе всех сторон, подписавших это Соглашение, для контроля за продвижением мирного процесса. |
France has established a committee on gender and development, and is organizing regular seminars on that issue. |
Франция учредила Комитет по вопросам равенства мужчин и женщин и развития и организует регулярные семинары по этому вопросу. |
The clinics are managed by user groups through the formation of a management committee at the local level. |
Управление этими клиниками осуществляют группы пользователей, образующие руководящий комитет на местном уровне. |
The committee has counterparts at the provincial level. |
Этот комитет имеет филиалы на уровне провинций. |
A steering committee of Geneva senior officials has been established to monitor programmes and plan for contingencies. |
В Женеве был создан состоящий из старших должностных лиц Руководящий комитет для контроля за осуществлением программ и многовариантного плана. |
The implementation of these tasks will require the establishment of a national judicial reform committee. |
Для выполнения этих задач потребуется создать национальный комитет по вопросам судебной реформы. |