Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
A five-member committee on Equal Rights at the University of Iceland was established in 1998. В 1998 году в Исландском университете был учрежден комитет по вопросам равноправия, в состав которого вошли пять человек.
A special committee was appointed to supervise the programme. Для осуществления надзора за реализацией программы был создан специальный комитет.
The village committee assists the village chief and his/her deputies in their tasks on consultative basis. Помощь сельскому старосте в выполнении его/ее обязанностей на консультативной основе оказывает сельский комитет.
The committee expects the Nigerian government to set up structures to educate and care for victims. Комитет надеется, что правительство Нигерии создаст структуры, призванные заниматься просвещением потерпевших и заботиться о них.
A steering committee made up of the entire public sector was responsible for mainstreaming gender issues in all areas of government. Руководящий комитет в составе представителей всего публичного сектора несет ответственность за учет гендерной проблематики во всех сферах деятельности правительства.
A standing committee of junior ministers from eight ministries oversaw gender budgeting and mainstreaming, and reported to Parliament every October. Существует постоянный комитет в составе помощников министров из восьми министерств, который осуществляет надзор за финансированием и осуществлением мероприятий в области обеспечения равенства мужчин и женщин и обязан представлять парламенту доклад в октябре каждого года.
An all-party committee with a broad mandate has been appointed to examine the entire field of anti-discrimination law and policy. С целью изучения всей сферы антидискриминационного права и политики был назначен межпартийный комитет, наделенный широким мандатом.
In 1998, the Government appointed an all-party committee to study crimes related to certain organizations. В 1998 году правительство назначило межпартийный комитет для изучения преступлений, связанных с определенными организациями.
Institutions were accredited only after the national coordinating committee had verified their compliance with the Paris Principles. Учреждения аккредитуются лишь после того, как национальный координационный комитет проверил их соответствие Парижским принципам.
The committee would report and make recommendations on how gradually to increase or decrease the pressure of sanctions on the basis of any development. Этот комитет должен представлять доклады и выносит рекомендации относительно постепенного усиления или ослабления санкций в зависимости от развития событий.
The committee is making every effort in all areas covered by the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Комитет делает все возможное во всех областях, включенных в Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
An advisory committee also helped plan and guide the project. В планировании проекта и руководстве им также оказывал помощь консультативный комитет.
The committee consulted by e-mail and other means during the interim period concerning procedural matters and future activities. В промежуточный период Комитет проводил консультации с помощью электронной почты и других средств по вопросам, касающимся процедуры и будущей деятельности.
The committee had not, as at 26 February 2004, received any submissions from Parties or the Secretariat. По состоянию на 26 февраля 2004 года Комитет не получил никаких представлений от Сторон или секретариата.
The Government of Afghanistan has set up a disaster relief committee to coordinate the humanitarian response to these emergencies. Правительство Афганистана создало комитет по оказанию чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями для координации гуманитарных мер реагирования на эти чрезвычайные ситуации.
On the morning of Friday, 24 September, the credentials committee gave its final report. На утреннем заседании в пятницу, 24 сентября, Комитет по проверке полномочий представил свой окончательный доклад.
Yet another option might be to use existing regional ministerial forums, rather than to set up a formal committee. Однако можно было бы подумать и над тем, чтобы воспользоваться уже действующими региональными форумами на уровне министров, а не учреждать официальный комитет.
Paragraph 4 of that resolution established a Security Council committee to prepare a report on its implementation. Пунктом 4 этой резолюции был учрежден Комитет Совета Безопасности, которому поручено подготовить доклад об осуществлении этой резолюции.
In its work the committee may at any time rely on Norway's full co-operation, and if necessary, its assistance. В своей деятельности этот Комитет может всегда рассчитывать на всестороннюю поддержку Норвегии, а при необходимости и на ее помощь.
A national steering committee is set up to oversee training activities. Создается национальный руководящий комитет для наблюдения за работой по подготовке кадров.
The committee meets with other parties, such as international organizations and counterpart national committees of other countries, to share information and coordinate counter-terrorism efforts. Комитет встречается с другими сторонами, такими, как международные организации и аналогичные национальные комитеты других стран, для обмена информацией и координации усилий по борьбе с терроризмом.
They have also decided to form a technical committee on economic and financial aspects of implementation, to be chaired by the United Nations. Они также приняли решение учредить технический комитет по экономическим и финансовым аспектам осуществления под председательством Организации Объединенных Наций.
In order for this national conference to be well prepared, we recommended that a diverse preparatory committee should be formed as quickly as possible. Для подготовки этой национальной конференции мы рекомендовали как можно скорее сформировать разнообразный по составу подготовительный комитет.
To further strengthen effective implementation, a committee for the prevention of the recruitment of child soldiers has recently been established. В целях дальнейшего укрепления процесса эффективного осуществления недавно был создан Комитет по предотвращению призыва детей на воинскую службу.
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective. Решение Генеральной Ассамблеи создать такой комитет на специальной основе оказалось весьма эффективным.