| In September 2007, an investigative committee was established to separate the two functions of pre-trial investigation and prosecution. | В сентябре 2007 года был создан Следственный комитет для разделения таких двух функций, как предварительное расследование и обвинение. |
| A committee had been established with the assistance of experts from Jordan to ensure that children were not executed. | При содействии экспертов из Иордании был образован комитет, который следит за тем, чтобы ни один ребенок не был подвергнут казни. |
| A ministerial committee had been established to study decisions regarding measures to prohibit the involvement of children in armed conflict. | Образован министерский комитет для изучения решений, касающихся мер по запрещению вовлечения детей в вооруженный конфликт. |
| A communications procedure permits individuals or groups representing individuals to bring a complaint to the supervisory committee responsible for monitoring implementation of the treaty. | Процедура сообщений позволяет отдельным лицам или группам, представляющим интересы отдельных лиц, подавать жалобу в комитет по надзору, отвечающий за контроль хода осуществления договора. |
| A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. | Комитет или другой механизм могли бы осуществлять контроль и проводить экспертизы по вопросам, связанным с устоявшимися принципами и разработкой норм. |
| A steering committee will provide strategic orientations and will validate the technical work produced by the group. | Руководящий комитет будет представлять стратегические указания и проверять технические материалы, подготовленные Группой. |
| The programme committee will conduct its meetings electronically, and occasion permitting, in person. | Комитет по программе будет проводить свои совещания с использованием средств электронной связи и - при наличии возможности - личные встречи. |
| A steering committee led by the Deputy Executive Director, Programmes, will ensure organization-wide accountability on implementation of the GAP. | Руководящий комитет, возглавляемый заместителем Директора-исполнителя по программам, обеспечит отчетность в масштабе всей организации в отношении осуществления ГПД. |
| The committee in charge of the case will continue to investigate . | Уполномоченный комитет продолжает расследование данного дела . |
| One State party had established a national coordinating committee against money-laundering, which coordinated the development of anti-money-laundering policy and action. | Одно из государств-участников учредило национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств, который координировал разработку политики и мер противодействия отмыванию денег. |
| With the support of OHCHR, a national committee on the prevention of genocide was established. | При поддержке со стороны УВКПЧ был учрежден Национальный комитет по предупреждению геноцида. |
| The committee is expected to proffer short, medium and long term sustainable solutions to the problem associated with the awaiting trial inmates. | Комитет призван разрабатывать эффективные кратко-, средне- и долгосрочные решения проблемы, связанной с ожиданием суда заключенными. |
| JS also recommends setting up a legal committee on case files for all forms of violence. | В СП также рекомендовалось учредить правовой комитет по рассмотрению дел о любых формах насилия. |
| The committee has a mandate to receive complaints and grievances from citizens, residents and organizations through various means. | Комитет уполномочен рассматривать различными способами жалобы и претензии граждан, лиц, постоянно проживающих в стране, и организаций. |
| The first local ecological committee was set up in Chuquisaca Department in 2011. | В 2011 году был создан первый экологический комитет департамента Чукисака. |
| In 2009, a committee of competent agencies had been established to determine mechanisms for implementing the Act. | В 2009 году был создан комитет компетентных организаций, призванный определить механизмы воплощения этого закона в жизнь. |
| Bosnia and Herzegovina had a paralympic committee and was represented in various sport organizations of persons with disabilities. | В Боснии и Герцеговине создан паралимпийский комитет, который представляет страну в различных спортивных организациях инвалидов. |
| The committee received a significant number of observations on the draft. | Комитет получил значительное число замечаний по поводу проекта доклада. |
| Most of these institutions sent their observations to the committee. | Большинство этих учреждений прислали свои замечания в комитет. |
| Higher committee for poverty alleviation strategy; | Высший комитет по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| A multi-sectoral drafting committee has been set up to engage key partners in the drafting process. | В целях привлечения основных партнеров к работе по подготовке документа сформирован межотраслевой редакционный комитет. |
| The committee is also helping to acquire facilities, equipment and other resources from international organizations to maintain the centres. | Также комитет способствует привлечению материально-технических средств для поддержки упомянутых центров со стороны международных организаций. |
| A cross-government steering committee had been created and stakeholder outreach meetings with multinational enterprises, medium-sized enterprises and civil society organizations had been organized in 2012. | В 2012 году был создан Межведомственный руководящий комитет и организовано проведение совещаний с многонациональными компаниями, средними предприятиями и организациями гражданского общества, целью которых являлось информирование заинтересованных сторон. |
| Tonga was also amongst the first country to commit to establishing an SGBV committee. | Кроме того, Королевство Тонга явилось одной из первых стран, принявших обязательство учредить комитет по вопросам СГН. |
| The MHA has set up a core committee to coordinate work on prevention and suppression of terrorism. | В МВД создан основной комитет для координации деятельности по предупреждению и пресечению терроризма. |