Their share of all recorded greenfield and expansion projects exceeded 15 per cent in 2005, and the total number of parent TNCs based in Brazil, China, Hong Kong (China), India and the Republic of Korea has multiplied considerably over the past decade. |
Их доля во всех зарегистрированных проектах создания новых и расширения действующих мероприятий превысила в 2005 году 15%, а общее число материнских компаний в Бразилии, Гонконге (Китай), Индии, Китае и Республике Корее увеличилось за прошедшее десятилетие в несколько раз. |
This year marks the thirtieth anniversary of China's reform and opening-up policy, a policy that fundamentally changed the closed, backward and ossified situation that had existed in China for years. |
В этом году мы отмечаем тридцатую годовщину начала проведения политики реформ и открытости Китая - политики, которая привела к глубоким изменениям закрытого, отсталого и консервативного общества, существовавшего в Китае многие годы. |
After some further increase into 2009, it may be expected that there will be increasing pressure from outside China, along with increasing efforts within China, to encourage investment in Hg-free alternatives and to further increase mercury recovery. |
После некоторого дальнейшего увеличения в 2009 году следует ожидать нарастание давления за пределами Китая наряду с наращиванием усилий в самом Китае, направленных на стимулирование инвестиций в безртутные заменители и расширение производства вторичной ртути. |
The Chemical Registration Center (CRC) of China's State Environmental Protection Administration estimated that 610 metric tons of mercury were used to produce VCM in 2004 and that almost 50% of this mercury was reclaimed and recycled for further use in China. |
По оценкам Центра регистрации химических продуктов при Государственном управлении по защите окружающей среды Китая, в 2004 году для производства ВХМ было использовано 610 метрических тонн ртути, при этом почти 50% из этого количества было собрано и отправлено на рециркуляцию для дальнейшего использования в Китае. |
China stated in its written replies that in 2007, 11135 complaints by detainees had been handled by the People's Procuratorate, a very small number considering that China's prison population amounted to 3.8 million persons. |
В своих письменных ответах Китай сообщает, что в 2007 году Народная прокуратура рассмотрела 11135 жалоб задержанных, что очень мало, если учесть, что количество лишенных свободы лиц в Китае составляет 3,8 млн. человек. |
It said human rights issues in China have always attracted international attention and this review provided an excellent opportunity for China to show to the world that human rights promotion and protection is a national priority. |
Он заявил, что вопросы прав человека в Китае всегда привлекают международное внимание и нынешний обзор дает Китаю прекрасную возможность показать миру, что поощрение и защита прав человека являются одним из национальных приоритетов. |
In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. |
Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
There were currently over 600 million Internet users in China and nearly 3 billion websites, while 500 million people in China accessed the Internet using mobile phones. |
В настоящий момент численность пользователей сети Интернет в Китае составляет 600 миллионов человек, количество веб-сайтов почти достигло 3 миллиардов, а 500 миллионов китайцев пользуются сетью Интернет при помощи мобильных телефонов. |
2008-2011: The United Nations Association of China and the United Nations system in China co-sponsored United Nations Day receptions every October in Beijing. |
2008 - 2011 годы: Китайская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и система Организации Объединенных Наций в Китае ежегодно принимали участие в организации в октябре в Пекине приемов в честь Дня Организации Объединенных Наций. |
In that context, it was worth mentioning the presence of about 380 African investors in China's International Fair and China and India's cooperation in technology transfers and low-cost housing in Africa, Asia and Latin America. |
В этой связи следует упомянуть о том, что около 380 инвесторов из африканских стран приняли участие в меж-дународной ярмарке в Китае и в различных совместных индийско-китайских мероприятиях по передаче технологий и строительству недорогого жилья в Африке, Азии и Латинской Америке. |
The likely increase in energy demand in India, China and elsewhere in the region acts as a considerable opportunity for energy producers. |
Вероятное увеличение спроса на энергоносители в Индии, Китае и в других странах региона создает большие экономические возможности для производителей энергоносителей. |
The 2012/13 season was marked by lower volatility, owing in part to China's large State cotton reserve. |
Отличительной чертой сезона 2012/13 года стала более низкая волатильность, отчасти объясняющаяся значительным государственным резервом хлопка в Китае. |
Half of the 110 million tons of the world's REM reserves are found in China. |
В Китае находится половина из 110 млн. т мировых запасов РЗМ. |
Finally, the secretariat informed the Board about ongoing efforts towards the accession of Pakistan to the Convention as well as the latest developments in China. |
Наконец, секретариат проинформировал Совет о предпринимаемых усилиях по присоединению Пакистана к Конвенции, а также о последних изменениях в Китае. |
UNEP implemented a project to reduce unintentional emissions of mercury from coal combustion for electrical power generation in China, India, the Russian Federation and South Africa. |
ЮНЕП реализовала проект по сокращению непреднамеренных выбросов ртути в результате сжигания угля для выработки электроэнергии в Индии, Китае, Российской Федерации и Южной Африке. |
The Chinese Government wishes to maintain positive interaction and communication with the Committee and further promote the effective implementation of the Convention in China and throughout the world. |
Правительство Китая хотело бы продолжать поддерживать позитивное взаимодействие и контакты с Комитетом и намерено и впредь содействовать эффективному осуществлению Конвенции в Китае и во всем мире. |
This in turn meant that the inspection of goods was supposed to be carried out in China, before the goods were shipped. |
Это в свою очередь означало, что осмотр товара надлежало провести в Китае до момента отправки. |
China was currently engaged in the crucial process of transforming and upgrading its economy, which rested on good foundations and was showing steady growth following an economic downturn. |
В настоящее время в Китае осуществляется процесс трансформации и модернизации экономики, опирающийся на прочные основы и обеспечивающий стабильный рост после периода экономического спада. |
12.122 To reduce the supply of drugs, law enforcement agencies of Hong Kong have enhanced intelligence exchange with their counterparts in Mainland China and conducted anti-drug operations. |
12.122 Чтобы сократить предложение наркотиков, правоохранительные органы Гонконга активизируют обмен оперативной информацией со своими коллегами в материковом Китае и проводят операции по борьбе с наркотиками. |
With the combined effect of the market mechanism and comprehensive adjustment measures, China's grain prices have maintained an excellent trend of steady rises. |
Благодаря совокупному эффекту рыночного механизма и комплексных корректировочных мер цены на зерно в Китае проявляют положительную тенденцию к устойчивому повышению. |
Electronic seals (e-seals) are being used extensively to secure and track the movement of containers in China, the Republic of Korea and Thailand. |
Широко используются электронные цифровые подписи (э-подписи) в целях обеспечения безопасности и отслеживания движения контейнеров в Китае, Республике Корея и Таиланде. |
Examples of innovative approaches adopted in China and India are set out below: |
Ниже приводятся примеры инновационных подходов, применяемых в Китае и Индии: |
The executive director of the network presented a paper on corruption at a forum of the International Association of Anti-Corruption Authorities (IAACA) in China. |
На форуме Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией в Китае Исполнительный директор Сети представил доклад о коррупции. |
The Vice-Chairman of the organization met with the United Nations Resident Coordinator and the representative of UNDP in China, in May 2011. |
В мае 2011 года заместитель председателя организации встретился с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и представителем ПРООН в Китае. |
Investors were concerned about the European sovereign debt crisis, the stability of the financial system and weaker economic growth, particularly in China and the United States. |
Обеспокоенность у инвесторов вызывали кризис суверенной задолженности в Европе, стабильность финансовой системы и снижение темпов экономического роста, особенно в Китае и Соединенных Штатах. |