The Programme is currently engaged in providing pro-poor water and sanitation in China, India, the Lao People's Democratic Republic and Nepal with investments totalling over $280 million. |
В настоящее время в рамках этой программы налажено обеспечение малоимущего населения услугами в области водоснабжения и санитарии в Индии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале при общем объеме инвестиций свыше 280 млн. долл. США. |
The Special Rapporteur has carried out fact-finding missions to eight countries since assuming the mandate in December 2004: Georgia, Mongolia, Nepal, China, Jordan, Paraguay, Nigeria and Togo. |
После того как Специальный докладчик вступил в свою должность в декабре 2004 года, он провел миссии по установлению фактов в следующих восьми странах: Грузии, Монголии, Непале, Китае, Иордании, Парагвае, Нигерии и Того. |
Overall, the initiative intends to attract foreign investment to a previously neglected area, alleviate poverty through market solutions and create more sustainable paths for development in China. |
Общая задача этой инициативы заключается в том, чтобы привлечь иностранные инвестиции в район, который прежде был заброшен, ликвидировать нищету при помощи рыночных инструментов и наметить более устойчивые пути развития в Китае. |
A recent focus of research has been on identifying opportunities to secure fiscal space for the MDGs in line with capacity-building for pro-poor fiscal policies (as in China and Nigeria). |
В последнее время в контексте исследований внимание сосредотачивается на выявлении возможностей для обеспечения гарантированного выделения финансовых средств в интересах реализации ЦРДТ в соответствии с концепцией создания потенциала, необходимого для разработки бюджетно-финансовой политики, отвечающей интересам бедняков (как в Китае и Нигерии). |
There are currently six such centres, in China, Egypt, India, Pakistan, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время насчитывается шесть таких центров, а именно в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Южной Африке. |
UNICEF started linking its sport-based activities in China as early as 2006 while using sport as a key programmatic strategy in basic education, HIV/AIDS prevention, girls' equality and child protection. |
ЮНИСЕФ приступил к реализации своих мероприятий по спортивной тематике в Китае еще в начале 2006 года, одновременно используя потенциал спорта в качестве ключевого элемента программной стратегии в области начального образования, профилактики ВИЧ/СПИДа, обеспечения равноправия девочек и защиты детей. |
The earthquake in Sichuan Province, China, also in May 2008, illustrated how disaster events can surpass even the disaster response capacities of major countries. |
Землетрясение в провинции Сычуань в Китае, также произошедшее в мае 2008 года, свидетельствует о том, что даже крупные страны могут не обладать достаточными возможностями реагирования на стихийные бедствия. |
By the end of 2007, China had nearly 3,200 labour dispute arbitration committees at the county level and above. |
По состоянию на конец 2007 года в Китае существовало почти 3200 арбитражных комитетов по урегулированию трудовых споров, которые действуют на уровне уездов и выше. |
The geographic expansion of the Measles Initiative continued in Asia with particular emphasis on India for mortality reduction, and China for elimination of measles. |
Продолжалось расширение сферы географического охвата в Азии инициативы по борьбе с корью с особым упором на уменьшении смертности в Индии и на ликвидации кори в Китае. |
Developing countries have had a rising growth trend since the 1990s, largely reflecting rapid growth rates in India and China. |
В развивающихся странах, начиная с 1990-х годов, наблюдается тенденция повышения темпов роста, связанная главным образом с высокими темпами экономического роста в Индии и Китае. |
Smaller government programmes in Brazil, China, India, Mexico and the Republic of Korea have promoted solar systems for both domestic use and export. |
Маломасштабные правительственные программы в Бразилии, Индии, Китае, Мексике и Республике Корея направлены на содействие производству систем по использованию солнечной энергии как для внутреннего потребления, так и на экспорт. |
The project successfully conducted a number of workshops and established test projects in Mongolia and China, where dust storms originate, and enhanced information exchange between those two countries. |
При выполнении данного проекта был успешно проведен ряд рабочих совещаний и подготовлены пробные проекты для осуществления в Монголии и Китае, где зарождаются пыльные бури, а также улучшен обмен информацией между двумя этими странами. |
Malaysia and Thailand have had some success in strengthening hazardous waste management, including through common treatment facilities, while China provides low-interest loans for the construction of such facilities. |
В Малайзии и Таиланде был достигнут некоторый прогресс в области укрепления системы управления ликвидацией опасных отходов, в том числе за счет использования общих объектов по их переработке, а в Китае для строительства таких объектов предоставляются кредиты с низкой ставкой процента. |
Sri Lanka welcomed the emphasis on promoting South-South cooperation and the establishment of centres in India and China, and awaited their operationalization. |
Шри-Ланка приветствует акцент в этой деятельности на сотрудничество Юг-Юг и создание центров такого сотрудничества в Индии и Китае и с нетерпением ожидает их вступления в строй. |
In China, millions were affected by a major earthquake measuring 8.0 on the Richter Scale which struck Sichuan province on 12 May 2008. |
В Китае число людей, пострадавших от крупного землетрясения силой 8,0 балла по шкале Рихтера, которое произошло в провинции Сычуань 12 мая 2008 года, исчислялось миллионами. |
In addition, the actions directed "against members of certain religious and ethnic minority groups" mentioned in this paragraph simply do not exist in China. |
Кроме того, какие-либо действия "в отношении членов определенных религиозных групп и некоторых этнических меньшинств", упоминаемые в этом пункте, в Китае попросту не осуществляются. |
Initial training courses for prison officers were regularly organized at institutes or universities, both in China and abroad. |
Что касается первоначального обучения сотрудников пенитенциарных служб, то оно проводится несколькими этапами с участием институтов или университетов, существующих в Китае или за границей. |
As a result, she was unable to give any detailed information about the trip to the Netherlands or where her home had been in China. |
Из-за этого она не смогла предоставить более подробную информацию о том, как она попала в Нидерланды и где именно находится ее постоянное место жительства в Китае. |
Currently, the majority of enterprises in China implement job-related wage systems, with wages being determined by job level and individual performance of the employee. |
В настоящее время большинство предприятий в Китае применяют системы оплаты труда на основе связанных с работой показателей, и размер заработной платы определяется с учетом сложности работы и производительности и качества работы каждого работника. |
Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions. |
Тем не менее, правительство страны, которую представляет оратор, остро осознает, что в Китае все еще сохраняются резкие диспропорции между городскими районами и сельской местностью, а также между регионами. |
The region's high import content, particularly China, implies that their higher growth contributes positively to growth in other countries. |
Высокая импортная составляющая в регионе, особенно в Китае, позволяет говорить о том, что более высокие темпы роста в этих странах оказывают позитивное влияние на динамику роста в других странах. |
China: 0 to 7.89 mio USD |
В Китае от 0 до 7,89 млн. долл. США |
There was a case in china. |
Был один случай в Китае. |
What is she doing in china? |
Что она делает в Китае? |
Am I made of china? |
Меня произвели в Китае? |