Structure of health expenditure in China, 2000-2008 |
Структура расходов на здравоохранение в Китае, 2000-2008 годы |
An example of this is the development of the business-to-business (B2B) network in China described in box 2. |
Примером здесь может служить формирование сети "бизнес-бизнес" (Б-Б) в Китае, описанной во вставке 2. |
However, the GDP growth rate in China was still among the highest in the world. |
Темпы роста ВВП в Китае, однако, были среди самых высоких в мире. |
Growth in the region has slowed down, including in its two major economies: China and India. |
Темпы роста в регионе, в том числе в его двух основных странах - Китае и Индии, снизились. |
The parties also agreed that interested parties should meet informally with the representative of China to further discuss the nomination for laboratory and analytical uses of carbon tetrachloride. |
Стороны также постановили, что заинтересованным Сторонам следует провести неофициальную встречу с представителем Китая для дальнейшего обсуждения заявки на применение тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях в Китае. |
For example, 12 to 30 per cent of lorry trips are empty in Pakistan, while the figure is 43 per cent in China. |
Например, в Пакистане 12-30 процентов поездок грузовых автомобилей происходит пустыми, в то время как в Китае этот показатель составляет 43 процента. |
The organization's activities are also rolled out through its network of regional offices in Brazil, China, Egypt, India and Kenya. |
Организация также проводит мероприятия в рамках созданной ею сети региональных отделений в Бразилии, Египте, Индии, Кении и Китае. |
However, the pace of growth in exports is much stronger in continental Asia, and especially China, than elsewhere. |
Вместе с тем, в странах континентальной Азии, особенно в Китае, темпы роста экспорта намного превышают аналогичные показатели по другим странам. |
Founded in January 1992, the Chinese Society for Sustainable Development is one of the most influential NGOs in the sphere of sustainable development in China. |
Основанное в январе 1992 года Китайское общество за устойчивое развитие является одной из наиболее влиятельных НПО в сфере устойчивого развития в Китае. |
About 50 people attended the forum, including United Nations officials, staff from embassies of African countries to China and private entrepreneurs. |
На заседаниях круглого стола присутствовали 50 человек, включая должностных лиц Организации Объединенных Наций, сотрудников посольств африканских государств в Китае и частных предпринимателей. |
In China, the following institutions, among others, play important roles in corporate reporting: |
В Китае важную роль в сфере корпоративной отчетности играют, среди прочих, следующие учреждения: |
He further submits that although he has family members and a wife in China, they are unable to support him financially. |
Он далее утверждает, что, хотя в Китае у него есть семейные родственники и жена, они не в состоянии поддерживать его в финансовом отношении. |
China established monitoring and early warning systems for major natural hazards, and now provide early warning service to local communities. |
В Китае созданы системы мониторинга и раннего предупреждения о всех серьезных природных опасных явлениях; сегодня они оказывают услуги раннего оповещения на местном уровне. |
The Law on the Promotion of Employment of China contains systematic stipulations against employment discriminations. |
Закон о поощрении занятости в Китае содержит системные положения, направленные против дискриминации в области занятости. |
Reform of the Framework of Public Finance to Promote the Realization of Harmonious Society in China, 2007 |
«Реформа системы государственного финансирования в целях содействия формированию в Китае гармоничного общества», 2007 год |
Mindful of the need to ensure the safety of diplomatic and consular missions and representatives in China, her Government provided permanent armed police protection for such missions and had strengthened its emergency response management capacity. |
Памятуя о необходимости обеспечить безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей в Китае, правительство Китая предоставляет постоянную вооруженную полицейскую охрану для таких миссий и укрепило потенциал по управлению реагированием в случае чрезвычайных ситуаций. |
For example, the copyright regimes of China, Thailand and Viet Nam include exceptions and limitations that explicitly authorize many forms of educational copying. |
Например, режимы авторского права в Китае, Таиланде и Вьетнаме содержат изъятия и ограничения, которые четко разрешают многие формы воспроизведения в учебных целях. |
International human rights seminars held in China, Saudi Arabia, Philippines, Malaysia, Viet Nam and Uzbekistan |
Участник международных семинаров по правам человека, состоявшихся в Китае, Саудовской Аравии, Филиппинах, Малайзии, Вьетнаме и Узбекистане |
Many reports document that it is a common cultural belief - especially in China and India - that boys are more wanted than girls. |
Многие данные свидетельствуют о существовании общераспространенного культурного убеждения, - особенно в Китае и Индии - согласно которому мальчики представляют большую ценность, чем девочки. |
Other Foundation projects facilitated partners' engagement with relevant United Nations bodies, such as UNICEF in Sri Lanka and ILO in China. |
Другие проекты Фонда способствовали укреплению сотрудничества партнеров с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, такими как ЮНИСЕФ в Шри-Ланке и МОТ в Китае. |
In China the Customs is the authority to disseminate goods for processing (GFP) exports and imports data. |
В Китае таможенные органы отвечают за сбор данных об экспорте и импорте товаров, направляемых на переработку (ТНП). |
In 2012, China issued and implemented the Plan for the National System of Basic Public Services under the Twelfth Five-Year Plan. |
В 2012 году в Китае было начато осуществление государственной программы развития системы услуг общего пользования на 12-ю пятилетку. |
In 2010, China promulgated the Outline for the National Medium and Long Term Programme for Education Reform and Development (2010 - 2020). |
В 2010 году в Китае была принята Государственная программа реформы и развития образования на среднесрочный период и долгосрочную перспективу (2010-2020 годов). |
In 2011, China instituted comprehensive nine-year compulsory education, which now covers 100 per cent of the population. |
В 2011 году в Китае было завершено создание системы всеобщего обязательного девятилетнего образования, показатель охвата которой достиг 100%. |
HRIC noted that since China's last UPR, it instituted a series of reforms regarding the death penalty. |
ПЧК отметила, что после проведения прошлого обзора в рамках УПР в Китае была начата серия реформ по вопросам смертной казни. |