China's gross saving rate (the percentage of GDP that is not consumed immediately), which includes both public and private saving, is around 50%. |
Общий уровень сбережений в Китае (процент ВВП, не потребляемого незамедлительно), к которому относятся как государственные, так и частные сбережения, равен примерно 50%. |
After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling. |
Ведь «круг благоразумия» высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается. |
Demand for car navigation systems in China is expected to increase rapidly from 50,000 units in 2004 to 500,000 units by 2010. |
Ожидается, что потребность в автомобильных навигационных системах в Китае вырастете с 50000 устройств в 2004 году, до 500000 устройств в 2010. |
AC markets in China, the USA, Japan and major European countries make up about 3/4 of the world market. |
Рынки кондиционеров в Китае, США, Японии и большинстве стран Европы составляют около 3/4 мирового рынка кондиционеров. |
By the way it was the only railway station of all I was present in China, where even to get to the booking offices one had to X-ray the bag. |
Кстати, это был единственный вокзал из всех, на которых я был в Китае, где даже для прохода в кассы надо было просвечивать сумку. |
There is no doubt that China has dramatically improved its AIDS response in recent years and its government has demonstrated real political leadership and commitment to effectively tackle the epidemic. |
Вне всякого сомнения, меры по противодействию СПИДу в Китае в последние годы значительно усилились, и правительство страны демонстрирует реальное политическое лидерство и готовность эффективно взяться за решение проблем эпидемии. |
But despite progress in China, a number of shortcomings remain, with stigma and discrimination still all too prevalent amongst the general population and even within the MSM community itself. |
Однако невзирая на достигнутый прогресс, в Китае по-прежнему отмечается ряд недостатков - стигма и дискриминация все еще очень широко распространены среди населения в целом и даже среди самого сообщества МСМ. |
Matsushita-Wanbao (Guangzhou) Compressor Co., Ltd. (MWCC) announced that in July the company attained the cumulative 20 million air conditioning (AC) compressors in China. |
Matsushita-Wanbao (Guangzhou) Compressor Co., Ltd. (MWCC) объявила, что к июлю компания выпустила уже свыше 20 миллионов компрессоров для кондиционеров воздуха (КВ) в Китае. |
Prolonged dry weather is adversely affecting wheat prospects in Asia, with almost half of China's winter wheat area suffering from severe drought and precipitation also inadequate in India. |
Длительная засушливая погода оказывает неблагоприятное воздействие на перспективы урожая пшеницы в Азии: в Китае почти половина посевов озимой пшеницы пострадала в результате сильной засухи, Индия также испытывает нехватку осадков. |
Although pressure on the wild population continues, several thousand are hatched and raised each year in turtle farms in China and Vietnam for food and traditional medicine. |
Хотя давление на дикую популяцию продолжается, несколько тысяч черепах выводится и выращиваются каждый год на черепаховых фермах в Китае и Вьетнаме для производства продуктов питания и восточной медицины. |
Chronic obstructive pulmonary disease (COPD), linked to exposure to fine particulates, SO2, and cigarette smoke among other factors, accounted for 26% of all deaths in China in 1988. |
Хроническая обструктивная болезнь легких (ХОБЛ), связанная с воздействием тонкодисперсных частиц, SO2 и сигаретного дыма среди других факторов, составила 26% от количества всех смертей в Китае в 1988 году. |
Although the Japanese Army had employed mechanized infantry formations in China from the mid-1930s, the general view of field commanders was that armored transports were too slow compared with normal trucks, and thereby unable to keep up with the speed necessary for contemporary infantry tactics. |
Хотя японская армия использовала механизированные пехотные формирования в Китае с середины 1930-х годов, общее мнение армейских командиров сводился к тому, что бронетранспортеры были слишком медленными по сравнению с обычными грузовиками и тем самым не могли соответствовать скорости, необходимой для тактики современной пехоты. |
Double Coffee was founded in 2002, and during its history has also had branches in Estonia, Lithuania, Belarus and China. |
Double Coffee была основана в 2002 году, и раньше имела филиалы также в Эстонии, Литве, Беларуси и Китае. |
He remained in China throughout the uprisings against foreigners at the turn of the century and did not leave there until 1928, when he retired and returned to England. |
Он оставался в Китае на протяжении восстания против иностранцев на рубеже веков вплоть до 1928 года, когда он ушел на пенсию и вернулся в Англию. |
On July 19 and 20 he won two MTV awards in China, for "Most Popular Overseas Singer" in Guangzhou and Shenzhen, where he performed as well. |
19 и 20 июля он выиграл две награды MTV в Китае в номинации «Самый популярный зарубежный певец» в Гуанчжоу и Шэньчжэне, где он также выступал. |
These dances have largely disappeared from modern Han Chinese culture, although ritual dances are still found in some folk traditions and the cultures of ethnic minorities in China. |
Эти танцы, в основном, исчезли из современной ханьской культуры, хотя ритуальные танцы до сих пор встречаются в некоторых народных традициях и культурах этнических меньшинств в Китае. |
We operate in Russia and the CIS, Central Europe and China. |
Мы работаем в России и странах СНГ, странах Центральной Европы и Китае. |
Li played a crucial role in the existence and development of the German Military Mission in China, and was a key facilitator of the China-Germany relationship during the 1930s. |
Он сыграл решающую роль в существовании и развитии Германской военной миссии в Китае и был ключевым посредником в отношениях между Китаем и Германией в 1930-х годах. |
Falun Gong's response to the persecution in China began in July 1999 with appeals to local, provincial, and central petitioning offices in Beijing. |
Ответные действия Фалуньгун на преследование в Китае начались в июле 1999 года с подачи заявлений в местные, региональные и центральные органы приёма апелляций в Пекине. |
Little is known about MAV infantry fighting vehicles but it appeared that only 60% of the components are produced locally and some vital components such as fire control systems, turrets, engines and transmissions are imported from China NORINCO industries. |
О БМП MAV известно немного, но сообщается, что она только на 60% состоит из компонентов, произведённых внутри страны, а некоторые ключевые части, например СУО, башни, двигатель и трансмиссия закупаются в Китае у компании NORINCO industries. |
Nowadays Polyakov's Concern Energomera consists of seven plants in Russia, Ukraine, Belarus, and China, two design institutes, as well as foreign representative offices in Taiwan, South Korea, the Netherlands, and the United States. |
В настоящее время Концерн Энергомера состоит из семи заводов в России, Украине, Белоруссии и Китае, имеет два проектные института, а также иностранные представительства в Тайване, Южной Кореи, Нидерландах и США. |
In 2008, Harry Wu opened the Laogai Museum in Washington, D.C., calling it the first ever United States museum to directly address human rights in China. |
В 2008 году Гарри Ву открыл музей Лаогай в Вашингтоне, округ Колумбия, назвав его первым в истории музеем Соединенных Штатов, непосредственно посвященным правам человека в Китае. |
At the age of 10, West moved with his mother to Nanjing, China, where she was teaching at Nanjing University as part of an exchange program. |
В возрасте десяти лет Уэст с матерью переехал в город Нанкин в Китае, где они жили, пока она работала в Нанкинском университете по программе обмена. |
More than 50% of employees are engaged in research and development activities with labs located in Beijing, Shenzhen, Hangzhou in China, and in India. |
Более 50 % сотрудников напрямую вовлечены в научно-исследовательскую деятельность; научно-исследовательские лаборатории находятся в городах Пекин, Шэньчжэнь, Ханчжоу в Китае, а также в Индии. |
Fireworks: Fireworks first appeared in China during the Song Dynasty (960-1279), in the early age of gunpowder. |
Фейерверк: Фейерверки впервые появились в Китае во времена династии Сун (960-1279), на заре применения пороха. |