The Basel Convention secretariat also undertook an exploratory mission to China in 1993 to explore the possibility of a feasibility study forums centre in China, provided funds are made available to SBC. |
Кроме того, секретариат Базельской конвенции направил исследовательскую миссию в Китай в 1993 году для изучения возможностей проведения технико-экономического обоснования создания центра в Китае при условии, что СБК будет располагать необходимыми средствами. |
China needs to cooperate with the rest of the world which in turn needs such an important trading partner as China. |
Китай нуждается в сотрудничестве со всем остальным миром, который, в свою очередь, нуждается в Китае как в важном торговом партнере. |
(e) China is applying the UNDP project "Capacity Building and Demonstration for the Implementation of the UNCCD in China". |
ё) Китай в настоящее время осуществляет проект ПРООН под названием "Создание потенциала и показательное осуществление КБО в Китае". |
Another expert, reviewing the situation in China, emphasized the determination with which successive Governments of China had fought both opium abuse and the traffic in opium from foreign sources. |
Другой эксперт, рассматривавший положение в Китае, подчеркнул неизменную приверженность сменявших друг друга правительств Китая делу борьбы со злоупотреблением опием и незаконным оборотом опия, поступающего из зарубежных источников. |
In a few economies, mainly Argentina, China, Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China, and Japan, weak effective demand caused mild deflation in 1999. |
В отдельных странах, главным образом в Аргентине, Китае, Гонконге - Специальном административном районе (САР) Китая и Японии, слабость платежеспособного спроса стала причиной некоторой дефляции в 1999 году. |
Mr. Xie Bohua (China) said that the part of the report referring to the situation in China raised the issue of Falun Gong. |
Г-н Се Бохуа (Китай) говорит, что значительная часть доклада, касающаяся положения в Китае, посвящена движению «Фалуньгун». |
Concerning the achievements in China's aeronautical industry over the past year, he said that, on 25 March 2002, China had launched the unmanned spacecraft Shenzhou 3, which had returned successfully to Earth on 1 April 2002. |
Если говорить об успехах авиационно-космической промышленности Китая за истекший год, то 25 марта 2002 года в Китае был осуществлен запуск непилотируемого космического аппарата «Шэньчжоу 3», который 1 апреля благополучно вернулся на Землю. |
With combined funding from GEF and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is currently under way. |
В настоящее время в рамках совместного финансирования с участием ГЭФ и правительств Австралии, Китая и Нидерландов в Китае осуществляется проект, призванный устранять препятствия, мешающие быстрому переводу использования возобновляемых источников энергии на коммерческую основу. |
In China, certification of suppliers at the central level is carried out by the Public Procurement Centre for State Authorities of China, and at local levels by various finance authorities. |
В Китае сертификация поставщиков на центральном уровне осуществляется Центром публичных закупок для органов власти Китая, а на местном уровне - различными финансовыми органами. |
While China had ratified various international human rights instruments, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, cases of torture in China continued to be reported. |
Хотя Китай ратифицировал различные международные договоры по правам человека, включая Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, продолжают поступать сообщения о случаях пыток в Китае. |
About 50 Seattle area residents interested in family planning, population, and development issues attended the event. PATH, in collaboration with and funds from UNFPA, conducted a programme to assist China to improve the efficacy and safety of contraceptives manufactured in China. |
В мероприятии приняли участие около 50 жителей Сиэтла и его окрестностей, интересующихся вопросами планирования семьи, народонаселения и развития; при финансовом содействии и в сотрудничестве с ЮНФПА ПСТЗ осуществила программу помощи Китаю в повышении эффективности и безопасности производимых в Китае противозачаточных средств. |
In the case of China, the Committee was also concerned that the proportional representation of women in all spheres of public life, and especially at the higher decision-making levels, had increased only minimally since the consideration of China's second report. |
Касаясь положения в Китае, Комитет также выразил обеспокоенность тем, что процентная доля женщин, представленных во всех сферах жизни страны, и особенно в высших руководящих эшелонах, за период после рассмотрения второго доклада Китая увеличилась лишь незначительно. |
In China, much progress had been achieved since the time when the people of China had been cut off from the world and their freedom stifled. |
В Китае был достигнут огромный прогресс с тех времен, как народ Китая был отрезан от остального мира и его свободы подавлены. |
China Road and Bridge stated that under the relevant laws of China, a Chinese national is not entitled to work abroad unless it is with a company or an organization authorized by the Chinese Government to engage in a foreign economic cooperation business. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что на основании действующих законов в Китае китайский гражданин имеет право работать за границей только в том случае, если он прикреплен к компании или организации, уполномоченной китайским правительством заниматься коммерческими операциями в рамках внешнего экономического сотрудничества. |
Under customary business practice, the financial statements of China Road and Bridge should have existed at its home office in China or, at the very least, with its auditors. |
В соответствии с обычной коммерческой практикой финансовая отчетность Китайской дорожно-мостовой корпорации должна была также храниться в ее головной конторе в Китае или, в самом крайнем случае, у ее аудиторов. |
The seller shipped the disassembled press from the United States to China and when the buyer reassembled the press in China the lockplate was installed improperly. |
Продавец отгрузил разобранный пресс из Соединенных Штатов Америки в Китай; когда покупатель произвел монтаж пресса в Китае, запирающая планка была установлена неправильно. |
OHCHR's programme in China originated in the Memorandum of Understanding between OHCHR and the Government of China signed in November 2000. |
Программа работы УВКПЧ в Китае была намечена в меморандуме о договоренности между Управлением Верховного комиссара и правительством Китая, который был подписан в ноябре 2000 года. |
The largest non-governmental organization in China, the All China Women's Federation, focuses as always on issues relating to children, such as their rights, protection, education, health, participation and development. |
Всекитайская федерация женщин, самая крупная неправительственная организация в Китае, постоянно уделяет основное внимание вопросам, касающимся положения детей, в частности их правам, защите, образованию, медицинскому обслуживанию, участию и развитию. |
With combined funding from the Global Environment Facility and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a five-year project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is midway through implementation. |
В Китае наполовину осуществлен рассчитанный на пять лет проект, направленный на устранение факторов, препятствующих оперативному переводу возобновляемых источников энергии на коммерческую основу, который финансируется совместно Глобальным экологическим фондом и правительствами Австралии, Китая и Нидерландов. |
At present, China's intellectual or knowledge-based workforce is about 20 million strong, or only 2 to 2.5 per cent of the population, and is far from satisfying the demand brought about by China's modernization. |
Сегодня в Китае насчитывается около 20 млн. работников интеллектуального профиля или высокой квалификации, т.е. всего 22,5% населения страны, и это далеко не покрывает спрос, порожденный процессом модернизации Китая. |
Myanmar remained the primary source of heroin abused in China; however, the availability of heroin from Afghanistan on the illicit market in China appears to be growing. |
Основным источником героина, потребляемого в Китае, остается Мьянма, хотя на незаконном рынке Китая все чаще появляется и героин из Афганистана. |
China is the most populous country in the world; the implementation of the Millennium Development Goals in China contributes enormously to their implementation across the globe. |
Китай является страной, имеющей самое большое население в мире; осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Китае в значительной мере содействует их осуществлению во всем мире. |
(a) "Space technology applications for disaster reduction in China", by the representative of China; |
а) "Применение космических технологий для уменьшения опасности бедствий в Китае" (представитель Китая); |
A joint UNAIDS/Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria mission to China focused on the priority actions to be taken in the area of women and girls in China's national HIV strategy 2011-2015. |
Совместная миссия ЮНЭЙДС/Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в Китае уделила особое внимание первоочередным мерам, которые необходимо принять в интересах женщин и девочек в рамках национальной стратегии Китая по борьбе с ВИЧ на 2011 - 2015 годы. |
The Head of Delegation of China submitted the final amended draft text of the standard after it had been cleared by Chinese experts (some goose parts needed further discussions and their alignment with current practices in China. |
Глава делегации Китая представил окончательный проект текста стандарта с внесенными поправками после того, как китайские эксперты представили разъяснения в его отношении (ряд частей гуся требует дальнейших обсуждений и их согласования с практикой, существующей в настоящее время в Китае. |