Article 15 of the Law on Control of the Entry and Exit of Aliens provides that aliens who seek asylum for political reasons shall be permitted to reside in China upon approval by the competent authorities of the Chinese Government. |
В соответствии со статьей 15 Закона о контроле въезда и выезда иностранных граждан иностранным гражданам, обратившимся с просьбой о предоставлении политического убежища, разрешено проживать в Китае при условии получения соответствующего разрешения компетентных государственных органов Китая. |
It encourages the State party to establish a coordinated mechanism that would enable the submission and review of progress reports on NPCD implementation by all provinces, prefectures and counties in mainland China. |
Он предлагает государству-участнику создать согласованный механизм, который бы позволил представлять и рассматривать доклады о ходе работы по выполнению НПРР во всех провинциях, префектурах и районах в континентальном Китае. |
It is particularly concerned that due to laws and regulations on guarding State secrets in mainland China, disaggregated data and important statistics critical for effective implementation and monitoring of the Convention are often not available in the State party. |
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что законы и нормативные положения по охране государственных секретов в континентальном Китае зачастую делают невозможным обнародование в государстве-участнике детализированных сведений и важных статистических данных, имеющих решающее значение для эффективного осуществления и мониторинга Конвенции. |
While the Committee notes that the State has made efforts in mainland China to combat unlawful adoptions, it is deeply concerned that thousands of children are estimated to be abducted, trafficked and sold every year, including for illegal adoption purposes. |
Принимая во внимание, что государство-участник прилагает в континентальном Китае усилия для борьбы с незаконными усыновлениями, Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что каждый год предположительно тысячи детей похищаются, становятся объектом торговли и продажи, в том числе для целей незаконного усыновления. |
Mr. Liang noted that in China, SMEs comprised more than 60 per cent of the gross domestic product and more than 80 per cent of employees. |
Г-н Лян отметил, что в Китае на МСП приходится более 60% валового внутреннего продукта и на них занято более 80% работников наемного труда. |
I was thinking you might want to tell me why we're in China. |
Я подумала, может ты расскажешь мне, как мы оказались в Китае? |
A native banker's note for 1,200 rupees... and a signature good from here to China. |
Настоящая банкнота в 1200 рупий... с подписью, действительной хоть здесь, хоть в Китае. |
Can you believe that sneaker brings in over a billion dollars from China alone? |
Можете поверить, что эти кеды приносят мне больше миллиарда в одном только Китае? |
I can tell you've never lived in China! |
Сразу видно, ты еще не жил в Китае! |
One of these great stones is quite breathtaking when you realise what it is, nothing less than an ancient commemoration of the Church of the East in China dating back to 781. |
Смотришь на один из этих больших камней и захватывает дух, когда понимаешь, что это не что иное, как древний памятник культуры церкви востока в Китае, и он относится к 781 году. |
Would you like to go to China? |
Желаете увидеть наибольшие выставки в Китае? |
It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States. |
Он показывает доход. Средний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах. |
You'd need millions and millions of teachers in China, India, Nigeria and the rest of developing world to meet need. |
Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос. |
JW: In Latin America, in India, in Southeast Asia, and most of all in China. |
Дж.У.: В Латинской Америке, в Индии, Юго-Восточнойй Азии, и больше всего в Китае. |
You probably assume that because the iPhone was designed in California but assembled in China that the West still leads in terms of technological innovation. |
Вы, наверное, надеетесь, что потому как iPhone был спроектирован в Калифорнии, а собран в Китае, Запад всё ещё впереди в области инноваций. |
Long ago, in ancient China, the Peacocks ruled over Gongmen City. |
давным-давно, в древнем Китае, в городе Гунмэнь правила династия Павлинов. |
Such disasters also threaten many countries in the ESCAP region, as demonstrated by events in May 2008, when Cyclone Nargis devastated Myanmar and an earthquake measuring 8 on the Richter scale struck Sichuan province in China. |
Такие стихийные бедствия также угрожают многим странам региона ЭСКАТО, свидетельством чего явились события, происшедшие в мае 2008 года, когда циклон Наргис привел к опустошению Мьянмы, а землетрясение силой в 8 баллов по шкале Рихтера поразило провинцию Сычуань в Китае. |
These include countries which have run national literacy campaigns in the first half of the Decade, such as Nigeria, India and Venezuela, while China's consistent policy over the last 15 years has given over 90 million people access to literacy. |
В их число входят страны, которые в первой половине Десятилетия провели общенациональные кампании по ликвидации неграмотности, например Венесуэла, Индия и Нигерия, а в Китае, последовательная политика последних 15 лет открыла доступ к грамоте для более чем 90 млн. человек. |
On climate change, Globe members have been instrumental in advancing national legislation in Brazil, China, Mexico, the Republic of Korea, South Africa, the United Kingdom and the European Union. |
Что касается изменения климата, то члены "Глоуб" играют важную роль в разработке национального законодательства в Бразилии, Китае, Мексике, Республике Корея, Соединенном Королевстве, Южной Африке и Европейском союзе. |
On 23 December 2011, the Special Rapporteur, together with other mandate holders, denounced the continued secret detention of Gao Zhisheng, a prominent Chinese human rights lawyer who was arbitrarily arrested in 2006 in China. |
23 декабря 2011 года Специальный докладчик, совместно с другими мандатариями, осудил продолжающееся тайное содержание под стражей известного китайского адвоката-правозащитника Гао Чжишена, который был без всякого предлога арестован в Китае в 2006 году. |
Since the place of arbitration was in China the Arbitration Tribunal decided to apply the rules of conflict in Chinese law to determine the applicable law to the dispute. |
Поскольку арбитражное разбирательство происходило в Китае, арбитражный суд решил, что применимое право следует определять на основании коллизионных норм китайского законодательства. |
These are used by governments, producers, traders, importers, exporters and international organizations in Africa, China, Europe, Latin America and Commonwealth of Independent States (CIS) countries to support trade through mutually agreed product classifications and codes. |
Эти стандарты используются правительствами, производителями, торговцами, импортерами, экспортерами и международными организациями в Африке, Китае, Европе, Латинской Америке и странах Содружества Независимых Государств (СНГ) для поддержки торговли на основе использования взаимно согласованных классификаций и кодов товаров. |
Production in China rose by 21 Mt., while the increase in the rest of the world was 2.5 Mt... |
В Китае производство выросло на 21 млн. т, тогда как в остальных странах мира прирост составил 2,5 млн. тонн. |
Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India. |
Растущее мировое потребление готовых стальных изделий в значительной степени обусловлено ростом спроса в Азии, в частности в Китае и в меньшей степени в Индии. |
In addition, UNCTAD conducted a series of training courses for investment promotion officials often in cooperation with WAIPA, for example in China in September 2004. |
Кроме того, ЮНКТАД провела ряд учебных курсов для сотрудников по поощрению инвестиций, часто в сотрудничестве с ВААПИ, например в сентябре 2004 года в Китае. |