He underlined the fact that decades of media manipulation made it virtually impossible for outsiders to have an objective view of recent events in China. |
Он подчеркивает тот факт, что десятилетия манипуляций средствами массовой информации привели к тому, что сторонним наблюдателям практически невозможно иметь объективное мнение о недавних событиях в Китае. |
The main countries analysed included China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines and Viet Nam. |
В рамках исследования анализировалась, главным образом, деятельность Фонда в следующих странах: Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике и Филиппинах. |
Ownership affects trade in the sector, as SOEs have important presence (e.g. China, France, Brazil, Russian Federation and Republic of Korea). |
На торговлю в этом секторе влияет тип собственности, поскольку важную роль играют ГП (например, в Китае, Франции, Бразилии, Российской Федерации и Республики Корея). |
China and Mongolia, which have significant areas of grasslands and rangelands, have instituted policies and programmes aimed at addressing cyclical sand and dust storm events. |
В Китае и Монголии, где имеются значительные территории лугов и обширных пастбищ, были разработаны различные виды политики и программ, направленные на решение проблем, связанных с периодически повторяющимися песчаными и пылевыми бурями. |
That has been going on since the 1950s, a time when nuclear weapons had not even been developed in China or other nuclear States. |
И это продолжается с 50-х годов прошлого столетия, с тех пор когда ядерное оружие еще не было создано в Китае и в других сегодняшних ядерных государствах. |
These field visits involved meetings with a range of grantees and stakeholders in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Guatemala, Indonesia, Liberia and Thailand. |
Такие поездки на места включали в себя встречи с различными грантополучателями и участниками процессов в Боснии и Герцеговине, Гватемале, Индонезии, Камбодже, Китае, Либерии и Таиланде. |
It considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration. |
Кыргызстан рассматривает вопрос о проектировании железной дороги, берущей начало в Южной Европе и Ближнем Востоке, пролегающей далее по Центральной Азии и имеющей конечный пункт в Китае, считая, что эта железная дорога имеет жизненно важное значение для региональной интеграции. |
Consumption in China was very high compared to all other such parties and, while it varied from year to year, was increasing overall. |
Потребление в Китае было весьма значительным по сравнению со всеми остальными такими Сторонами, и, хотя оно варьировалось от года к году, в целом происходило его повышение. |
The Facility is conducting road safety management capacity reviews and infrastructure safety rating surveys in China, India and the Russian Federation, among others. |
Глобальный механизм проводит обзоры потенциала в области организации дорожного движения и обследования, посвященные оценке уровня безопасности объектов инфраструктуры, в частности в Индии, Китае и Российской Федерации. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, health care, education, or any other kind of social assistance in China. |
При отсутствии таковых он не может подтвердить свою личность и получить доступ к детским домам, медицинским услугам, образованию или какому-либо иному виду социального обслуживания в Китае. |
China's minimum living standards guarantee schemes provides regular cash and/or in kind support to poor households, covering 66 million, or nearly 5 per cent, of the population in 2008. |
В соответствии с действующим в Китае планом, гарантирующим минимальный необходимый уровень жизни, бедным семьям на регулярной основе оказывается материальная поддержка и/или помощь в натуральной форме, и соответствующими мероприятиями охвачено 66 миллионов человек, т.е. около 5 процентов населения страны по состоянию на 2008 год. |
It has implemented a number of projects to tackle environmental problems related to intensive livestock production in China, Mexico, Thailand and Viet Nam. |
В ее рамках был реализован ряд проектов, направленных на решение экологических проблем, связанных с интенсивным животноводством, во Вьетнаме, Китае, Мексике и Таиланде. |
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. |
Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий. |
In China and India, the average performance of new cars already matches or exceeds United States targets for 2020 (International Transport Forum, Leipzig, 2008). |
В Китае и Индии новые легковые автомашины по своим динамическим характеристикам в среднем соответствуют или превосходят цели, поставленные Соединенными Штатами на 2020 год (Международный транспортный форум, Лейпциг, 2008 год). |
China's recent land tenure reform is arguably the largest in world history, affecting more than 400 million landowners and 100 million hectares of forests. |
Реформа в области землевладения, недавно проведенная в Китае, которая, вероятно, является крупнейшей реформой такого рода в мировой истории, затронула свыше 400 млн. землевладельцев и 100 млн. гектаров лесных угодий. |
The workshop and seminars are planned and have started to disseminate the findings to mining professionals, in particular in China, Kazakhstan and Ukraine. |
Были запланированы и уже начали проводиться рабочие совещания и семинары по распространению сделанных в Руководстве выводов среди специалистов горнодобывающей промышленности, в частности в Казахстане, Китае и Украине. |
Participants called for urgent action to save Lake Balkhash, which was facing declining water levels and salinization due to current water management practices in Kazakhstan and China. |
Участники призвали принять неотложные меры по спасению озера Балхаш, в котором в настоящее время уменьшается уровень воды и ее засоление в результате существования нынешней водохозяйственной практики в Казахстане и Китае. |
The representative of INC provided an update on its recent activities, especially its successful Congress held in China in May 2010. |
Представитель МСО представил обновленную информацию о недавней деятельности этой организации, в частности об успешном проведении Конгресса, который состоялся в Китае в мае 2010 года. |
In China, UNDP has managed to shift support from a diverse conglomeration of projects to flagship programmes designed to inform and support policy-making and human development outcomes. |
В Китае ПРООН смогла перенести акцент в своей деятельности по оказанию поддержки со множества разнообразных проектов на ключевые программы, которые должны влиять на разработку политики и на общие результаты развития человеческого потенциала и способствовать этим процессам. |
In 2008, China issued guidance to its State-owned enterprises, recommending systems for corporate social responsibility (CSR) reporting and protecting labour rights. |
В 2008 году в Китае в адрес государственных предприятий были направлены руководящие указания, которые содержали рекомендации по освоению систем социальной ответственности корпораций (СОК), предусматривающих представление докладов и защиту трудовых прав. |
In Afghanistan, China and the Republic of Moldova, UNIFEM had supported legal and policy reforms to increase women's access to decent work. |
В Афганистане, Китае и Республике Молдова ЮНИФЕМ оказывал поддержку проведению правовых реформ и реформ в области политики, цель которых - расширить доступ женщин к достойной занятости. |
To date, we have suffered eight serious droughts, followed by fires, in Bolivia, California, the Caribbean, China, Spain and Russia. |
На сегодняшний день мы пострадали от восьми серьезных засух, вслед за которыми последовали пожары в Боливии, Калифорнии, странах Карибского бассейна, Китае, Испании и России. |
Airborne particulates and pollutants have been linked to respiratory illness, particularly in cities in Latin America, but with growing evidence of similar patterns in China and India. |
С переносимыми по воздуху частицами и загрязняющими веществами связаны заболевания дыхательных путей, особенно в городах Латинской Америки, однако все больше свидетельств указывают на то, что аналогичные тенденции существуют в Китае и Индии. |
In China, the rebuilding of the rural cooperative medical system is generating employment in services in addition to addressing local health needs. |
Так, в Китае воссоздание в сельских районах кооперативной системы медицинского обслуживания позволяет не только обеспечить занятость населения, но и удовлетворить его потребности в плане охраны здоровья. |
In addition to its well-established centres for South-South industrial cooperation in China and India, UNIDO convenes global and regional events promoting South-South industrial cooperation. |
Помимо своих хорошо зарекомендовавших себя центров промышленного сотрудничества Юг-Юг в Индии и Китае, ЮНИДО организует глобальные и региональные мероприятия, призванные стимулировать промышленное сотрудничество Юг-Юг. |